фехтовальщик
击剑运动员 jījiàn yùndòngyuán, 剑术家 jiànshùjiā
击剑手
剑客
军人
(阳)击剑运动员. ||фехтовальщица(阴)
击剑手, 剑客, 军人, (阳)击剑运动员. ||фехтовальщица(阴).
[阳] 击剑运动员 || фехтовальщица [阴]
击剑运动员, 剑术家
-а[阳]击剑运动员
слова с:
в русских словах:
фехтовальный
фехтовальное искусство - 击剑术
фехтовальный зал - 击剑馆
в китайских словах:
轮椅剑击运动员
фехтовальщик в коляске
剑击运动员
фехтовальщик
剑手
фехтовальщик
佩剑运动员
эспадронист(-ка); фехтовальщик эспадроном
击剑高手
Первоклассный Фехтовальщик
剑仙
фехтовальщик-виртуоз
剑术家
фехтовальщик
夜隐剑士
Ночной Плащ - фехтовальщик
把式
1) военная акробатика, упражнения в фехтовании
练把式 упражняться в фехтовании, тренироваться в военной акробатике
3) мастер военной акробатики, фехтовальщик
给他请一个把式, 专教他各种武术 пригласить ему фехтовальщика, специально учить его разным приемам военного искусства
卖武的
стар. уличный фехтовальщик, демонстрирующий цирковые номера
练把势的
фехтовальщик
开口跳
кит. театр фехтовальщик (амплуа 丑 на военных ролях)
剑客
1) фехтовальщик на мечах, мастер меча, мечник
赞达拉迅刃战士
Зандаларский фехтовальщик
花剑运动员
рапирист; фехтовальщик рапирой
加玛克·折刃
Гармак Фехтовальщик
击剑运动员
фехтовальщик (фехтовальщица)
雷迪拉夫剑士
Фехтовальщик из дома Ределав
重剑运动员
шпажист (-ка); фехтовальщик шпагой
盲剑客
слепой мастер меча, слепой фехтовальщик
剑士
мечник, фехтовальщик
толкование:
м.1) Спортсмен, занимающийся фехтованием (1).
2) Тот, кто занимается фехтованием (2).
примеры:
击剑他是老手。
Он искусный фехтовальщик.
通过你收集来的这些情报。我们得知这支入侵部队是由一名叫做加玛克·折刃的钢铁部落兽人所领导的。他就呆在欧卡里隆堡垒中的一个地堡里。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
Благодаря собранным тобой разведданным мы узнали, что штурм возглавляет орк Железной Орды по имени Гармак Фехтовальщик. Он укрылся в форте Окриллон.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
那是传奇的精灵剑士和诗人尼斯榭尔根据透过观察野猫而悟出之基本步法与砍劈系统而创造的,那些野猫通常是被精灵统治者所驯养而担任宫殿的护卫。
Этот стиль создал легендарный эльфийский фехтовальщик и поэт Ниссаил, он основан на системе шагов и ударов. Создавая его, он наблюдал за дикими кошками. В особенности, за оцелотами, которых эльфийские правители использовали как дворцовую стражу.
燃烧舞者偏爱速度和灵敏胜于打击的力量,让对手毫无机会反击。如同尼斯榭尔所写的「完美的剑士如同火焰不会受到伤害,并灼伤触摸它的人」。此招式在精灵贵族 之间是相当热门的。
Для этого стиля скорость и ловкость важнее, чем сила удара. Огненный Танцор не дает противнику возможности нанести удар. Как писал Ниссаил, Идеальный фехтовальщик - это пламя, которое невозможно ударить и которое жалит каждый раз, когда до него дотрагиваются. Этот стиль использует почти вся эльфийская аристократия.
到了。这就是我们的骄傲与欢喜。雷金纳德·朵布雷,不仅是情圣中的情圣,还是高超的剑客,竖琴和其他乐器的技巧都无人能敌。
Вот и он. Гордость наша, Режинальд де Обрэ. Величайший любовник, искуснейший фехтовальщик, а кроме того - виртуозный музыкант, мастер игры на арфе.
哎唷,你真的是个糟糕的剑士。看样子,我倒是可以教你一两招。
Что-то ты скверный фехтовальщик. Но, думаю, я могла бы дать тебе пару уроков...
那位击剑运动员刺中了对手的胸部。
Фехтовальщик кольнул своего противника в грудь.
…那年轻剑客功夫倒也真了得,虽然剑势已去,但他反提剑柄,脚步倒踏,虽然踉跄退了两步,但也磕飞了三枚暗器。
Молодой человек обладал исключительным талантом фехтовальщика. С большим трудом ему удалось отразить атаку. Кроме того, он тоже выпустил три луча из своего собственного скрытого оружия.
卢诺溪堡的世系以培养涅非利亚最杰出的剑术大师而出名。
Из рода Руно Стромкирка происходят величайшие фехтовальщики Нефалии.
听说你是北方最强的剑士之一。是证实这个传言的时候了。
Говорят, будто ты один из лучших фехтовальщиков Севера. Вот и проверим.
咱们伟大的吟游诗人在她眼里还不如个普通剑士?
И она поменяла всемирно известного барда на простого фехтовальщика?
就算你是全世界最厉害的剑士…还是挡不了弓箭齐射和骑兵攻击的。
Ты можешь быть лучшим фехтовальщиком на свете... Но от тучи стрел и атаки кавалерии это тебя не убережет.
我干这行已有三十年了,只有最好的剑士才配得上我的作品。
Я в этом ремесле уже тридцать лет. Мои товары только для лучших бойцов и фехтовальщиков.
欢迎,拉维克斯先生,全陶森特最厉害的剑士!
Приветствую Равикса, первейшего фехтовальщика Туссента!
照字面解释,它是「九阳剑」,维诺李丹的剑士为了找寻可同时对付数名对手的方法而发明。
Если перевести дословно, этот стиль называется Стиль Девяти Мечей Солнца. Его создали фехтовальщики Вироледо для того, чтобы одновременно вести бой с несколькими противниками. Главное в этом стиле - сложные последовательности ударов.
科德温部队中最棒的击剑手之一。
Это один из лучших фехтовальщиков Каэдвена.
等到我年老时读到这些笔记,我相信到时有个叫玛西莫斯·诺里斯·马克林诺应该早就死了。真是可惜。不过现在他还活着。我为什么要写这个?几天前我向他单挑,打算一决死战。他盯着我的吕西安娜瞧到流口水,我受不了。结果他的剑术高过我一筹。但这还不是最糟糕的。丢了脸跟丢了手指比起来根本不算蛇。玛西莫斯打败了我,但是他不杀我,反而饶了我一命。我绝对不会忘记当时转头把视线从我身上移开的人的脸。
Когда я состарюсь и буду перечитывать эти записки, некий Максим Ноний Макрин давно уже будет мертвецом. Ничего не стоящим воспоминанием. Но пока что он жив. Почему я об этом пишу? Несколько дней тому назад я вызвал его на бой не на жизнь, а насмерть. Он пускал слюну при виде моей Люсьены, и я не сдержался. Он оказался лучшим фехтовальщиком, чем я. Но это не самое худшее. Утрата пальца ничто по сравнению с утратой чести. Максим победил меня, и вместо того чтобы добить, даровал мне жизнь. Я никогда не забуду лиц людей, которые отводили от меня взгляд.
给他请一个把式, 专教他各种武术
пригласить ему фехтовальщика, специально учить его разным приёмам военного искусства
队长,你以为罗莎·亚特里会随便和那些自称剑士的傻瓜练剑?当然不会,亚特里家族要求最好的,所以我们聘请了一位猎魔人。
Капитан, ты правда считаешь, что Роза вар Аттре будет упражняться с любым растяпой, который возомнит себя фехтовальщиком? Так вот, род вар Аттре всегда требует лучшего, потому папа и нанял ведьмака.
морфология:
фехтовáльщик (сущ одуш ед муж им)
фехтовáльщика (сущ одуш ед муж род)
фехтовáльщику (сущ одуш ед муж дат)
фехтовáльщика (сущ одуш ед муж вин)
фехтовáльщиком (сущ одуш ед муж тв)
фехтовáльщике (сущ одуш ед муж пр)
фехтовáльщики (сущ одуш мн им)
фехтовáльщиков (сущ одуш мн род)
фехтовáльщикам (сущ одуш мн дат)
фехтовáльщиков (сущ одуш мн вин)
фехтовáльщиками (сущ одуш мн тв)
фехтовáльщиках (сущ одуш мн пр)