фома
〔名词〕 托马斯
多马(耶稣十二门徒之一)
Фома неверующий = Фома неверный(见 неверный)Фома, -ы[阴]福马(男人名)[用作父名]Фомич, -а[阳]福米奇[用作父名]Фоминична, -ы[阴]福米尼奇娜 △指小
Фомка.Фома, -ы[阴]福玛(女人名)
Фома Аквинский 托马斯·阿奎那(1225/26—1274, 哲学家和神学家, 多明我会修士)
Фома Славянин 督马(斯拉夫人)(约760—823, 拜占庭群众起义的领袖)
Фома Сплитский(斯普利特的)福马(又名
Фома Архидьякон 福马修士大辅祭, 约1200—1268, 斯普利特的公证人和大堂神甫) Фома 福马
托马斯
多马(耶稣十二门徒之一)
托马斯, 多马(耶稣十二门徒之一)
愚蠢的人
Фома Ивановиче (Фомич) [罪犯]铁钎子, 镩子
Фома Гордеев [青年]<谑>男性生殖器
в русских словах:
пущай
— Пущай погуляет, ему что? Все одно без дела болтается, — остановил ее Фома. (Сергеев-Ценский) - "由他玩去吧, 他算什么事?都是一样无所事事. " 福马打断她说.
в китайских словах:
圣多马
святой Фома
使徒汤玛斯
апостол Фома
使徒多马
апостол Фома
托马斯·阿奎
Томас Аквинат, Фома Аквинский
兔子群里一只虎——庞然大物
тигр среди кроликов - большой зверь; обр. на безрыбье и рак - рыба; на безлюдье и Фома дворянин
阿奎那
托马斯・阿奎那 Фома Аквинский
多马
3) Фома (имя)
托马斯
1) Томас, Фома (имя)
福马
Фома
山上无老虎,猴子称大王
когда в горах нет тигра, то и мартышка - царь зверей; обр. на безрыбье и рак рыба; на безлюдье и Фома дворянин
примеры:
那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
(斯普利特的)福马(Foma Splitski, 又名 Фома Архидьякон 福马修士大辅祭 Foma Arhidakon, 约1200-1268, 斯普利特的公证人和大堂神甫)
Фома Сплитский
不轻信的人(原指新约中使徒多玛, 他不肯轻信基督复活的消息)
Фома неверный
督马(斯拉夫人)(约760-823, 拜占庭群众起义的领袖)
Фома Славянин
托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas, 1225/26-1274, 哲学家和神学家, 多明我会修士)
Фома Аквинский
[直义] 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了.
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
на безлюдье и фома дворянин
过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在。门都关了,耶稣来站在当中说:“愿你们平安!”就对多马说:“伸过你的指头来,摸 我的手!伸出你的手来,探入我的肋旁!不要疑惑,总要信!”多马说:“我的主!我的神!”耶稣对他说:“你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了!”
После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам! Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим. Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.