хозяйственное ведение
经济管理
слова с:
хозяйственно-организаторский
хозяйственно-организационный
хозяйственно-политический
хозяйственно-производственный
хозяйственно-распорядительный
хозяйственно-самостоятельный
ведение
в русских словах:
хозяйственный
4) (служащий для ведения хозяйства) 家务用的 jiāwù yòng-de
в китайских словах:
所有权经营分离
отделение права собственности от права на ведение хозяйственной деятельности
照后减证
упрощение получения лицензий на конкретные виды деятельности после получения общей лицензии на ведение хозяйственной деятельности
直营
ведение хозяйственной деятельности напрямую; прямые продажи; продавать напрямую от производителя
企业法人营业执照
свидетельство о государственной регистрации юридического лица, лицензия на ведение хозяйственной деятельности предприятием-юридическим лицом
经营许可证
лицензия на ведение коммерческой деятельности; разрешение на ведение хозяйственной деятельности
经济管理
управление экономикой, ведение хозяйственной деятельности, хозяйственное руководство
运营
2) ведение хозяйственной деятельности (напр. производственной); оперативное управление производством
自办工程
ведение работ хозспособом; хозяйственные работы
经营期限
срок ведения хозяйственной деятельности
办理经营管理业务
ведение хозяйственных дел
经营权
юр. оперативное управление (право), право хозяйственного ведения, право хозяйственной деятельности
管理总务
ведение хозяйства; заведовать хозяйством; ведать хозяйственной частью
多种经营
многоотраслевое хозяйство; ведение сельскохозяйственной единицей или хозяйственной организацией одновременно нескольких видов деятельности, кроме основной (в т. ч. торговой, в сфере обслуживания, гостиничного бизнеса и т.д.)
примеры:
乙方不得出租、转让、转借、出卖营业执照
Сторона Б не должна сдавать в аренду, уступать, давать взаймы, продавать лицензию на ведение хозяйственной деятельности.
农业活动的持续能力; 农业活动的可持续性
устойчивость сельского хозяйства; устойчивое ведение сельского хозяйства
持家; 家务
ведение домашнего хозяйства
可持续森林管理;生态上可持续的森林管理
устойчивое лесопользование; экологически устойчивое ведение лесного хозяйства
土地入股,统一经营
внесение земли в виде пая и единое ведение хозяйства
教育并使男子更平等地分担计划生育、家务及养育孩子的责任
воспитальная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей
公民在其自留地生产及加工已产的农业产品销售不属于经营活动之类。
Реализация гражданами, ведущими личное подсобное хозяйство, сельскохозяйственной продукции, произведенной и переработанной при ведении личного подсобного хозяйства, не является предпринимательской деятельностью
可持续森林管理的标准和指标专家会议
Совещание экспертов по критериям и показателям ведения лесного хозяйства
关于中美洲和加勒比可持续森林管理的标准和指标专家会议
Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства в странах Центральной Америки и Карибского бассейна
近东可持续森林管理的标准和指标专家会议
Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства на Ближнем Востоке
养护和利用粮食和农业植物遗传资源全球系统
Глобальная система по сохранению и использованию растительных генетических ресурсов для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства
良好的家务处理习惯
рациональные методы ведения домашнего хозяйства
国际农耕系统研究方法网
Международная сеть по вопросам методологии изучения систем ведения фермерского хозяйства
粮食和农业植物遗传资源国际条约
Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства
低投入可持续农业制度
система устойчивого ведения сельского хозяйства, требующая небольшого объема ресурсов
按照中宣部、原新闻出版广电总局印发的《关于严格实行新闻媒体采编与经营分开的通知》要求,对全社经营工作进行监督,对全社采编经营两分开制度执行情况进行检查
В соответствии с требованиями «Извещения о строгом исполнении разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности в СМИ», изданного Отделом пропаганды ЦК КПК, бывшим Главным государственным управлением по делам прессы, радио, кино и телевидения, ведет надзор за работой по хозяйственной деятельности всего агентства, проводит проверки ситуации с исполнением режима разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности во всем агентстве