чрезвычайное положение
紧急状态 jǐnjí zhuàngtài
объявлять чрезвычайное положение - 宣布紧急状态
紧急状态; 紧急情况
слова с:
в русских словах:
чрезвычайный
чрезвычайное положение - 紧急状态
положение
чрезвычайное положение - 紧急状态
ГКЧП
(Государственный комитет по чрезвычайному положению) 国家紧急状态委员会
в китайских словах:
紧急事态宣言
яп. декларация о чрезвычайном положении
颁布紧急事态宣言 объявить чрезвычайное положение
解除紧急事态宣言 отменить чрезвычайное положение
紧急集结
Чрезвычайное положение
实施国家紧急状态
вводить чрезвычайное положение в стране
解除紧急状态
отменить чрезвычайное положение
放射性紧急情况
радиологическое чрезвычайное положение
国家紧急状态
чрезвычайное положение в стране
紧急状态
чрезвычайное положение; непредвиденный случай; чрезвычайное обстоятельство, положение; крайняя необходимость; авария; аварийные условия
紧急
紧急状态 чрезвычайное положение
примеры:
那是事实,虽然在这紧急状态下并不多。
Так и есть. Правда, после того, как ввели чрезвычайное положение, знаменитостей в моей таверне поубавилось.
贸易区||感谢我的安全通行证,尽管在紧急状况之下,大白天时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал||Благодаря охранной грамоте я могу ходить по улицам Вызимы днем, невзирая на чрезвычайное положение.
维吉玛的商业活动都被保管法、税金、还有紧急状况给搞坏了。
Налоги и чрезвычайное положение убивают коммерцию в Вызиме.
如果我是你,我不会拿那把武器招摇。紧急状况让所有人都神经紧绷。
Я бы на твоем месте оружие напоказ не выставлял. В районе объявлено чрезвычайное положение, все здесь стали невероятно нервными.
贸易区||感谢特别通行证,尽管在紧急状况之下,夜晚时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал|| Благодаря особой грамоте я могу ходить по улицам Вызимы ночью, невзирая на чрезвычайное положение.
皇家公布了给邻居的紧急命令。
Королевским указом в районе объявлено чрезвычайное положение.
紧急情况代表我们要监视你们这类的人。
Чрезвычайное положение означает, что мы следим за такими, как ты.
先前接二连三发生了一连串的杀人事件,公国守卫队在此建议民众与游客务必提高警觉。日落后千万别走出家门,避免人烟稀少的小路与地区,建议别自己在城市里头游荡。只要恶兽还在城市街道上出没,没有人是安全的。同时,安娜·亨利叶塔女爵陛下也想在此宣布,她将会想尽办法尽快结束戒严。目前全国上下正在努力恢复城市的安全。
В связи с серией убийств Княжеская Гвардия рекомендует жителям города и приезжим усилить бдительность. Не покидайте дома после захода солнца. Придерживайтесь людных улиц, избегайте пустынных переулков. Не рекомендуется также перемещаться по городу в одиночестве. Пока рыщущая по городу Бестия не будет схвачена, никто не будет в безопасности. Вместе с тем, ее сиятельство княгиня Анна-Генриетта спешит уверить, что делает все, что в ее силах, дабы чрезвычайное положение завершилось как можно быстрее. Предприняты меры, которые вернут нашему городу безопасность.
解除紧急事态宣言
отменить чрезвычайное положение
新西兰政府都已经强烈抗议了。“所有的刺猬都去哪儿了?!”有人把它们都藏在怀俄明了,它们都在那里。
Правительство Новой Зеландии объявило чрезвычайное положение. "Где все ежи?!" А их всех прячут в Вайоминге. Вот где они.