шалопай
м разг.
吊儿郎当的人 diào'erlángdāngde rén; (бездельник) 游手好闲的人 yóushǒu-hàoxián-de rén
淘气鬼
流氓
(阳)<俗>游手好闲的人, 浪子
-я[阳]〈口语〉游手好闲的人, 不务正业的人, 二流子
淘气鬼, 流氓, <俗>游手好闲的人, 浪子
淘气鬼, 流氓, 〈俗〉游手好闲的人, 浪子
слова с:
в русских словах:
невинный
невинная шалость - 无恶意的戏谑
проказа
ж (шалость) 淘气 táoqì, 顽皮 wánpí
доставаться
ему достанется за шалости - 他淘气是要受处分的
в китайских словах:
滚刀筋
бесстыдник, шалопай, лоботряс
游手好闲的人
шалопай, лодырь, лентяй, бездельник
吊蛋
бран. неслух, разгильдяй, шалопай
толкование:
м. разг.Бездельник, повеса.
примеры:
亚汶是个恶棍,不过我喜欢他。
Альвин - шалопай, но мне он нравится.
嗯,没错。听说他是来自维吉玛的着名花公子。
Так и есть. Знаменитый, говорят, шалопай из Вызимы.
морфология:
шалопáй (сущ одуш ед муж им)
шалопáя (сущ одуш ед муж род)
шалопáю (сущ одуш ед муж дат)
шалопáя (сущ одуш ед муж вин)
шалопáем (сущ одуш ед муж тв)
шалопáе (сущ одуш ед муж пр)
шалопáи (сущ одуш мн им)
шалопáев (сущ одуш мн род)
шалопáям (сущ одуш мн дат)
шалопáев (сущ одуш мн вин)
шалопáями (сущ одуш мн тв)
шалопáях (сущ одуш мн пр)