шик
阔气 kuòqi; (изысканность) 讲究 jiǎngjiu
пройтись с шиком - 阔气十足地走过
для большего шику - 为了显得更讲究; 为了摆阔气
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (举止、衣着)雅致, 优雅, 优美
одет с ~ом 装束雅致
курить с ~ом 优雅地抽烟
(3). считаться ~ом(被) 认为时髦(优美)
2. 阔气, 讲究, 排场
Столовая у него была обставлена с настоящим шиком. 他的餐厅布置得极为阔绰。
3. [用作谓语]〈俗〉好极了, 棒极了, 美极了
Ты сегодня--шик, блеск, нарядная! 你今天衣着华丽, 容光焕发, 漂亮极了!
◇ (2). задавать шик (或шику)〈 俗〉摆阔气, 讲排场
Шик, Эндре 西克(1891—1978, 匈牙利社会和国务活动家, 非洲学家)
Шик 希克
1. <口>华丽, 漂亮; 讲究; 阔气
2. 雅致, 优雅, 优美
"Шахмагонов и Катя" "沙赫马戈诺夫和卡佳"(出版社)
-а 或-у(阳)<口>华丽, 漂亮; 讲究; 阔气
Задавать шик (шику) 显漂亮; 显阔气
〈口〉华丽, 漂亮; 讲究; 阔气; 雅致, 优雅, 优美
<口>华丽, 漂亮; 讲究; 阔气
◇Задавать шик (шику) 显漂亮; 显阔气
слова с:
в русских словах:
шик-модерн
Решил Дзюбенко возвести настоящие хоромы. Чтобы всюду был шик-модерн и ситцевые полы. 久边科决心造一座真正富丽堂皇的住宅, 处处都要十分阔气, 都有印花布般漂亮地板.
в китайских словах:
治疗文青魂成瘾症
Лечение зависимости: шик
勒内·斯奇克·古铁雷斯
Рене Шик Гутьеррес (1909-1966, президент Никарагуа в 1963-1966 гг.)
拖车辗过
Дешевый шик
文青魂成瘾
Зависимость: шик
舒通
Шик (бритва)
墙上画虎不咬人
нарисованный тигр не кусается; обр. сверху шик, а внутри пшик; с виду малина, а раскусишь – мякина; колосс на глиняных ногах
显阔气
задавать шик
显漂亮
задавать шик
三千珠履
три тысячи [клиентов] в расшитых жемчугом туфлях, обр. непревзойденный шик, бьющая в глаза роскошь
绣花枕头——一肚子草
расшитая узорами подушка – внутри одна солома; обр. снаружи шик, а внутри пшик
希克
Шик (фамилия)
阔气
роскошествовать, жить на широкую ногу, щегольство, шик; роскошество; роскошный, шикарный; богатство
排场
3) пышный, роскошный, шикарный, роскошь, шик
作阔
пускать пыль в глаза; жить с шиком; шик, барство
奢华
1) роскошь и лоск; шик; шикарный; роскошный
2) шиковать, кичиться роскошью; пускать пыль в глаза
толкование:
м.1) То, что является показателем особой изысканности, высших достоинств (в манере держаться, одеваться и т.п.).
2) Показная роскошь, блеск, щегольство.
синонимы:
см. роскошьпримеры:
三千珠履
три тысячи [клиентов] в расшитых жемчугом туфлях ([c][i]обр. в знач.:[/c] непревзойдённый шик, бьющая в глаза роскошь[/i])
放克风。非常放克。所以告诉我,在我们发动这个伟大的康米主义建造者之前,你还有没有什么问题,或者我们就∗直接放手大干∗?
Шик. Стильно. Так вот, скажи мне. Остались ли у тебя какие-нибудь вопросы, прежде чем мы раскочегарим Великого строителя коммунизма? Или перейдем сразу к делу?
我只能用那边那盏改装过的路灯来换你一部分股票。那是店里最贵的东西了——能提供最棒的室内照明。
Но за несколько акций я могу отдать вам этот переделанный уличный фонарь. У меня это самая дорогая вещь — самый шик в освещении для дома.
好吧,你是对的。她的确非常有吸引力,哈里。漂亮。一个顶级资产女性。弱不禁风。基本上就像个∗精灵∗一样。
Ладно, ты прав. Она была невероятно ебабельна, Гарри. Просто шик. Шикарная буржуазная леди. Хрупкая. Прямо не человек, а ∗фэльв∗.
她真的是个很有吸引力的女人,哈里。漂亮。一个漂亮的资产阶级女人,身材苗条,基本上就像∗精灵∗一样。
Она была невероятно ебабельна, Гарри. Просто шик. Шикарная буржуазная леди. Хрупкая. Прямо не человек, а ∗фэльв∗.
文青魂:降低魅力
Шик: уменьшение харизмы
文青魂:增强感知
Шик: укрепление восприятия
文青魂:增强智力
Шик: укрепление интеллекта
文青魂在战前相当受到披头族和知识分子的喜爱,可以在一定时间内提高智力和感知,但是会降低魅力。
Препарат "Шик" был популярен у битников и интеллектуалов до Великой войны. Он временно усиливает интеллект и восприятие, однако снижает уровень харизмы.
морфология:
ши́к (сущ неод ед муж им)
ши́ка (сущ неод ед муж род)
ши́ку (сущ неод ед муж дат)
ши́к (сущ неод ед муж вин)
ши́ком (сущ неод ед муж тв)
ши́ке (сущ неод ед муж пр)
ши́ку (сущ неод ед муж парт)
ши́ки (сущ неод мн им)
ши́ков (сущ неод мн род)
ши́кам (сущ неод мн дат)
ши́ки (сущ неод мн вин)
ши́ками (сущ неод мн тв)
ши́ках (сущ неод мн пр)