щука
狗鱼 gǒuyú
1. [罪犯]掏兜儿的器具(指夹子)
2. [罪犯]经验丰富的刑侦员, 侦查员
3. [监]劳教所所长
4. [监]刑期长的犯人; 大罪犯
5. [青年]<谑>姑娘, 女人, 妻子, 老婆(尤指凶恶的, 爱唠叨的)
6. [大写][大学生]莫斯科史楚金 (Щукин) 戏剧学校
7. 搞阴谋诡计的人
щука шиберная [ 吸毒]大毒枭
бросить щуку в реку [ 罪犯, 监]提前释放未改过自新的小偷, 放虎归山
-и[阴] (莫斯科大学生用语)(莫斯科瓦赫坦戈夫剧院附属)史楚金戏剧学院
1. 〈动〉狗鱼; [复]狗鱼科
Фаршированная щука 填馅的狗鱼
На то и щука в море, чтобы карась не дремал.〈 谚语〉狗鱼存在就是为了不让鲫鱼打盹。
2. 〈
-и[阴]<昵>(莫斯科)史楚金(苏联演员)戏剧学校
①[复](Esox) 狗鱼属 ; ②狗鱼
狗鱼, (阴)狗鱼
пустить ~у в реку <口, 不赞>把狗鱼放回河里(给从事不正当事情的人大开方便之门)
"狗鱼"号潜艇(苏)
(ёрш)鱼鳞排
小狗鱼
слова с:
в русских словах:
ловиться
В нашей Песчанке, помню, щука в аршин ловилась. (Чехов) - 记得过去在我们佩先卡河里能捕到一俄尺长的狗鱼.
зубастый
зубастая щука - 牙齿很多的梭鱼
икристый
-ист〔形〕鱼子多的. ~ая щука 子多的狗鱼.
заглотать
-ает; -отанный〔完〕заглатывать, -ает〔未〕кого-что(鱼)把…吞入, 吞下. Щука ~тала живца. 狗鱼吞下了作饵的小鱼。
в китайских словах:
银魣
калифорнийская барракуда, серебристая барракуда, американская морская щука (лат. Sphyraena argentea)
毛娃鳕
морская щука
鳞骨目
панцырные щука
梭子鱼
зоол. красная барракуда, морская щука (лат. Sphyraena pinguis)
子多的狗鱼
икристый щука; икристая щука
短吻雀鳝
карликовый панцирник, короткорылая панцирная щука, кортконосая панцирная щука, тупорылый панцирник (лат. Lepisosteus platostomus)
银鳍梭鱼
среброжабрая щука (Sphyraena acutipinnis)
暗色狗鱼
черная щука, полосатая щука (Esox niger)
带纹狗鱼
американская щука, красноперая щука (лат. Esox americanus)
白斑狗鱼
обыкновенная щука (лат. Esox lucius)
黑斑狗鱼
амурская щука (Esox reicherti)
裘氏鳄头冰鱼
щуковидная белокровка, полосатая белокровная щука, ледяная рыба (Champsocephalus gunnari)
魣鳕
мольва, морская щука (лат. Molva molva)
北美狗鱼
щука-маскинонг (Esox masquinongy)
鳄雀鳝
миссисипский панцирник, аллигаторовая щука
眼斑雀鳝
пятнистая панцирная щука, пятнистый панцирник (лат. Lepisosteus oculatus)
斑点雀鳝
пятнистая панцирная щука, пятнистый панцирник (лат. Lepisosteus oculatus)
虫纹狗鱼
щука красноперая (лат. Esox americanus)
巨型狂怒之刺
Гигантская разъяренная щука
鳞骨鱼目
панцырные щука
食尸梭子鱼
Щука-трупоед
狗鱼
1) щука
толкование:
1. ж.Хищная пресноводная промысловая рыба отряда лососеобразных с удлиненным телом и плоской вытянутой головой.
2. ж.
Вид плота, состоящего из бревен, расположенных в несколько ярусов.
примеры:
牙齿很多的梭鱼
зубастая щука
狗鱼吞下了作饵的小鱼
Щука заглотала живца
狗鱼待在海里, 就是为了鲫鱼不打盹; 水里既然有狗鱼, 鲫鱼就不能打盹; 水里有大鱼, 小鱼别马虎.
на то и щука в море чтобы чтоб карась не дремал
[直义] 还是那种狗鱼, 只是放了点姜.
[释义] 还是那种东西, 不过美化了一下, 改变了一下形式.
[比较] Тот же блин, да на другом блюде. 还是那种饼, 只不过装在另一个盘子里;
Тех же щей, да пожиже влей. 同样的汤, 就是稀点.
[例句] Да кроме безумных, кто же не эгоист? Только одни просто, а другие, знаете, по пословице:
[释义] 还是那种东西, 不过美化了一下, 改变了一下形式.
[比较] Тот же блин, да на другом блюде. 还是那种饼, 只不过装在另一个盘子里;
Тех же щей, да пожиже влей. 同样的汤, 就是稀点.
[例句] Да кроме безумных, кто же не эгоист? Только одни просто, а другие, знаете, по пословице:
та же щука да под хреном
我们正在寻找一条巨型狂怒之刺。这种贵重的鱼曾经大量生活在这一区域,但是自从大洪水过后,就很难找到大鱼了。到怒水河去,看看你的垂钓技术究竟有多么出众吧。
Нам нужна гигантская разъяренная щука. Раньше их было полно, но после наводнений крупные особи встречаются редко. Иди к реке – поглядим, какой из тебя рыболов.
你还真是什么都信啊!
А ты сплетню-то и проглотил - как щука карася!
狗鱼才是庞塔尔河之王。
Король Понтара - щука.
морфология:
щу́ка (сущ ед жен им)
щу́ки (сущ ед жен род)
щу́ке (сущ ед жен дат)
щу́ку (сущ ед жен вин)
щу́кою (сущ ед жен тв)
щу́кой (сущ ед жен тв)
щу́ке (сущ ед жен пр)
щу́ки (сущ мн им)
щу́к (сущ мн род)
щу́кам (сущ мн дат)
щу́ками (сущ мн тв)
щу́ках (сущ мн пр)
щу́к (сущ одуш мн вин)
щу́ки (сущ неод мн вин)