экспресс
(поезд) 特别快车 tèbié kuàichē; (автобус) 特快公共汽车 tèkuài gōnggòng qìchē
1. 快车; 旅客特别快车
2. 快信
3. (用蒸气加压的)煮咖啡器蒸气加压咖啡; 速煮咖啡
-а[阳]немецкий экспресс <口语>"德国快车"(德国自行车队以领骑方式保证取胜的团队竞赛策略)(职业用语)
1. 特别快车; 快船; 特快公共汽车
ехать ~ом 坐特快
2. 〈旧〉快递邮件, 快运货物
Получил сегодня ваш экспресс. 今天我收到了您的快信。
3. (
1. 特别快车
2. 快递邮件; 快运货物
3. 煮咖啡器
特快轮船, 旅客特别快车, 快报, 快信, 快件, 快递, 高压咖啡锅
1. 特别快车 ; 2.快递邮件; 快运货物 ; 3.煮咖啡器
特快列车; 快船; (公共汽车的)快车
международный экспресс 国际特快列车
голубые ~ы 蓝色特快车(指地铁)
特快轮船; 特别快车; 特快公共汽车; 快信
特别快车; 快递邮件; 快运货物; 煮咖啡器
<复合词第一部>表示"快的", "紧急的"
快车, 特别快车; 快件, 快递, 快汇
[阳]特别快车; 特快公共汽车; 快船
(旅客)特别快车; 特快船
别特快车; 快船
слова с:
автобус-экспресс
бланк экспресс-анализа
лифт-экспресс
поезд-экспресс
устройство экспрессобработки полетной информации
экспресс обработка
экспресс-анализ
экспресс-анализатор
экспресс-диагностика
экспресс-информация
экспресс-инфоромация
экспресс-испытание
экспресс-контроль
экспресс-лаборатория
экспресс-метод
экспресс-метод испытания битуминозных пород
экспресс-обработка
экспресс-обработка информации
экспресс-обследование
экспресс-олимпиада
экспресс-определение
экспресс-перерыв
экспресс-полиграфия
экспресс-сервис
экспрессивный
экспрессионизм
экспрессионист
экспрессионистический
экспрессионистский
экспрессия
экспрессия генов
экспрессный лайнер
в русских словах:
экспромт
2) в знач. нареч. экспромтом 临时 línshí; 即兴 jíxìng, 当场 dàngchǎng
сказать речь экспромтом - 即兴演说
в китайских словах:
星期日快报
воскресный экспресс
特快签证
экспресс-виза
小美后
малый красивый экспресс
香港快运航空
авиакомпания Hong Kong Express Airways (Гонконг Экспресс Эйрвэйз)
快速冰冻病理诊断
интраоперационное гистологическое экспресс-исследование
欧洲直通特别快车
трансъевропейский экспресс
区间快车
местный экспресс
快速分析
хим., физ. экспресс-анализ, ускоренный анализ
美国运通卡
кредитная карта американ экспресс
快船
1) экспресс (пароход); яхта
快车
скорый поезд (автобус), экспресс
特别快车 экспресс
开快车 пускать экспрессом (обр. в знач.: давать быстрый ход, ускорять ход дела, гнать работу)
快信
特别快信 письмо-экспресс
碳硫高速分析仪
экспресс-анализатор углерода и серы
特快车
курьерский поезд; экспресс
货物快车
товарный ускоренный поезд; грузовой экспресс
快递
быстрая доставка, срочная доставка, экспресс-доставка, быстрая почта
美国运通公司
америкэн экспресс компани
炉前
炉前分析 экспресс-анализ
高峰车
пик автобусом, экспресс
联航快运
Юнайтед Экспресс, United Express (торговая марка магистральной авиакомпании США United Airlines, под которым работают семь региональных авиакомпаний)
多重彩
экспресс, мультиставка
加速试验
ускоренное испытание; экспресс-испытание
快递行业
отрасль экспресс-доставки
快件货
экспресс-груз
特别快车
экспресс; курьерский поезд
快件货物运输
Экспресс-Сервис
包裹快递
экспресс-доставка посылок
快运货物
товар экспресс-доставки
长安号
экспресс «Чанъань» (железнодорожный экспресс Китай-Европа)
快速检验
экспресс-контроль
快速光谱分析室
спектральная экспресс-лаборатория
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Транспортное средство (поезд, судно, автобус и т.п.), идущее с повышенной скоростью и с остановками лишь на крупных станциях.
2) разг. Срочное почтовое отправление.
примеры:
特别快信
письмо-экспресс
快速确定革兰氏阴性和革兰氏阳性微生物法
экспресс-метод определения грамотрицательных и грамположительных микроорганизмов
蓝色特快车(指地铁)
голубой экспресс; голубые экспрессы
(机组人员, 机长)情绪紧张程度快速诊断
экспресс-диагностика эмоционального напряжения членов экипажа, командира
下次特快是什么时间的?
Когда подойдёт следующий поезд-экспресс?
产品订单:头戴式瞬发机枪
Заказ: головное ружье с экспресс-крючком
艾泽拉斯快递公司应该送一批碧玉来给我的,但我刚刚听说他们的船撞上了一座名叫欧格佐尼亚的小岛。我挺担心那些船员的,据说岛上的女食人魔会对不幸登岛的男性举行可怕的仪式。不过,我的工作还得继续,我们需要那些宝石。我听说你是个非常出色的珠宝匠——今晚之前能交给我三颗裂纹碧玉吗?
Мне должны были доставить посылку c яшмой на корабле компании "Азеротский экспресс", но пришла весть, что судно разбилось вблизи крошечного острова под названием Огрезония. Я очень боюсь за экипаж, так как остров печально известен гигантскими ограми женского пола, что совершают на нем чудовищные ритуалы с потерпевшими кораблекрушение мужчинами. Мне как-то нужно продолжить работу, но без самоцветов это невозможно. Слышала, ты искусный ювелир. Не <согласился/согласилась> бы ты доставить мне три экземпляра зазубренной яшмы до конца дня?
践踏每当脱轨特快攻击时,在其上放置一个+1/+1指示物。搭载1(横置任意数量由你操控且力量总和等于或大于1的生物:此载具成为神器生物直到回合结束。)
Пробивной удар Каждый раз, когда Неудержимый Экспресс атакует, положите на него один жетон +1/+1. Экипаж 1 (Поверните любое количество существ под вашим контролем с суммарной силой 1 или более: эта Машина становится артефактом существом до конца хода.)
“是啊,是啊……”他有些烦躁。“坤诺当然去过了,但都是很早之前的事了,而且那时候我搞砸了。在火车上待了他妈的几天。什么他妈的都不记得了。”
Был, был... — Он нервно ерзает. — Без базару, но это было давно и я был объебан. Купил билет на спид-экспресс. Ни хрена не помню.
快递到家
экспресс-доставка на дом
∗火车∗。思必得号快车。安非他命专列。
На ∗спид-экспресс∗. Амфетаминовый экспресс.
一起火车上的邪恶谋杀,布纳·衰区北克最新惊悚片《谋杀特快车》。最令人惊讶的是凶手的“机动”。呃……
В новом триллере Бернарда Суитчбека "Смертельный экспресс" вы будете ошеломлены, когда узнаете локоМОТИВ убийцы. Тьфу...
我恢复了核口特快车的电力。现在我可以搭单轨列车前往核口世界,看我能不能发现到底发生什么事。
Мне удалось запустить "Ядер-Экспресс". Теперь нужно отправиться в "Ядер-Мир" и выяснить, что же там происходит.
我在核口世界交通站遇到一个叫哈维的人。他承认他被人逼迫要引诱我进到陷阱之中。如果他不做,掠夺者会杀他。如果我想知道核口世界发生什么事,我必须找到控制终端机,恢复核口特快车的电力。然后我就可以搭单轨列车去那游乐园。
По прибытии в транзитный центр у меня состоялся разговор с человеком по имени Харви. Он признался, что рейдеры заставляют его заманивать людей в ловушку. Если я хочу узнать, что происходит в "Ядер-Мире", то мне нужно найти терминал управления и запустить "Ядер-Экспресс". Тогда я смогу отправиться на поезде в парк развлечений.
我到了核口世界交通站和遇到一个叫哈维的人,他请我从核口世界一小群掠夺者手中拯救他的家人。我想帮他的话,我必须找到控制终端机,恢复核口特快车的电力,然后我就可以搭单轨列车去那游乐园。
По прибытии в транзитный центр "Ядер-Мир" у меня состоялся разговор с человеком по имени Харви. Он попросил меня вызволить его семью, которую держит в плену в "Ядер-Мире" небольшой отряд рейдеров. Если я хочу ему помочь, то мне нужно найти терминал управления и запустить "Ядер-Экспресс". Тогда я смогу отправиться на поезде в парк развлечений.
快登上核口特快车,把握机会来见见整个核口家族吧!
Это ваш шанс повидать всю ядер-семейку! "Ядер-Экспресс" ждет вас!
核口特快车可于核口世界交通站搭乘。停车费另计。
"Ядер-Экспресс" отправляется из транзитного центра "Ядер-Мира". Парковка платная.
这样好了。用你从老哈维身上拿到的密码解开里头的控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так... Введи в терминале управления пароль, который был у старины Харви, и запусти "Ядер-Экспресс".
各位来宾请注意。核口世界转运站最后的列车将准时在11:55分出发。感谢您的光临。
Внимание гостям! Последний экспресс до транзитного центра "Ядер-Мир" отправляется ровно в 23:55. Спасибо.
这样好了。老哈维身上有一组密码。拿到那组密码,用密码解开控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так. У старины Харви был при себе пароль. Введи его в терминале управления и запусти "Ядер-Экспресс".
大家好,我代表核口可乐公司欢迎各位来宾乘坐核口特快车。
Здравствуйте. От лица корпорации "Ядер-Кола" мы хотим поприветствовать вас всех на монорельсе "Ядер-Экспресс".
核口世界、核口特快车与核口可乐的角色都是核口可乐公司的注册商标。
"Ядер-Мир", "Ядер-Экспресс" и персонажи "Ядер-Колы" являются зарегистрированными товарными знаками корпорации "Ядер-Кола".
去核口世界最快的方式就是去搭核口特快车,但我把车关闭了,以免那些王八蛋追过来。
Самый быстрый способ добраться до "Ядер-Мира" это сесть на "Ядер-Экспресс", но я его отключил, чтобы эти гады до меня не добрались.
去核口世界最快的方式就是去搭核口特快车,但我把车关闭了,这样我的故事比较能说服人。
Самый быстрый способ добраться до "Ядер-Мира" это сесть на "Ядер-Экспресс", но я его отключил, чтобы моя история звучала убедительней.
各位请上核口特快车!
"Ядер-Экспресс" отправляется!
新冠病毒肺炎快速抗原测试套装
набор для экспресс-тестирования на антиген коронавируса COVID-19
咱们俩都没想到,博士。 他差点就搭上去诺瓦广场的特快了。
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект.
морфология:
экспрэ́сс (сущ неод ед муж им)
экспрэ́сса (сущ неод ед муж род)
экспрэ́ссу (сущ неод ед муж дат)
экспрэ́сс (сущ неод ед муж вин)
экспрэ́ссом (сущ неод ед муж тв)
экспрэ́ссе (сущ неод ед муж пр)
экспрэ́ссы (сущ неод мн им)
экспрэ́ссов (сущ неод мн род)
экспрэ́ссам (сущ неод мн дат)
экспрэ́ссы (сущ неод мн вин)
экспрэ́ссами (сущ неод мн тв)
экспрэ́ссах (сущ неод мн пр)