эмблема
象征 xiàngzhēng; 标志 biāozhì
серп и молот - эмблема труда - 镰刀和锤子是劳动的象征
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
象征, 标志, 符号, 搜索雷达, 景象雷达, 象征物, 标记, (阴)
1. 标志, 象征
Голубь — эмблема мира. 鸽子是和平的象征
2. (某机关, 团体的)标志, 徽
эмблема спортивного клуба 体育俱乐部的部徽
1. 图形标志; 象征, 浮雕
2. 1. 象征; 标志; 符号
2. 搜索雷达; 景象雷达
3. 标记; 符号
图形标志; 象征, 浮雕; 象征; 标志; 符号; 景象雷达; 搜索雷达; 标记; 符号
图形标志; 象征, 浮雕象征; 标志; 符号|搜索雷达; 景象雷达标记; 符号
搜索雷达(指Ип-18飞机的景象雷达)象征物, 标记, 微章
图形标志; (标志出来的)象征, 浮雕
Серп и молот--эмблема труда. 镰刀和锤子是劳动的象征。
Голубь--эмблема мира. 鸽子是和平的象征。
~ы древнего Рима 古罗马的浮雕
象征物, 标记; 象征, 标志; 浮雕; (遏)花饰
①图形标志; 象征 ②[军]符号 ③搜索雷达
[阴]标记, 象征; [建]浮雕, 花饰
搜索雷达, 象征物, 标记, 符号
标志; 象征, 表记; 浮雕
①搜索雷达②象征物, 标记
①搜索雷达②标记, 符号
标志, 象征; 队徵
标记, 象征物
1.标志;象征;2.象征物,标记,符号; ①象征,标志,符号②(特指)搜索雷达,景象雷达
слова с:
в русских словах:
эмблематический
〔形〕〈旧〉эмблема 的形容词.
стилизованный
эмблема театра - стилизованная летящая над волнами белая чайка - 剧院的院徽是一只用象征性手法绘制的在浪涛上翱翔的白鸥
в китайских словах:
军团徽记
Эмблема Легиона
档案员徽章
Эмблема архивариуса
剑刃徽记
Эмблема клинка сабли
霓虹异虫
Неоновая эмблема зергов
好战者标志
Эмблема Воинствующего Духа
动荡徽记
Штормовая эмблема
被毁坏的学宫纹章
Испорченная эмблема Консерватория
印绶
2) шнур с печатью (чиновничья эмблема); печать [должностная]
邮徽
эмблема (символ) почтового ведомства
国花
национальный цветок (цветок, как национальная эмблема)
断蛇
* разрубленная змея (эмблема Ханьского Гао-цзу и название его меча)
国徽
государственный герб, национальная эмблема
图形
1) набросок, эскиз, контур, графика, эмблема; график; диаграмма; рисунок; фигура; набросать схему
路徽
железнодорожная эмблема
军情七处纹章
Эмблема ШРУ
华虫
1) вышитый фазан (эмблема на парадном платье)
黑暗契约徽章
Эмблема мрачного шабаша
军徽
военная эмблема, военный герб
坚定徽章
Эмблема настойчивости
弥龙
стар. [золотая] голова дракона (эмблема на колеснице императора)
怪物杀手的符记
Эмблема истребителя монстров
鸟章
2)* флаг (хоругвь) с изображением птицы (эмблема командира, не достигшего звания генерала)
霓虹星灵
Неоновая эмблема протоссов
象征
1) символ; эмблема; символический; представлять, символизировать
权标
эмблема (знак) власти; жезл
表记
1) эмблема, символ; помета, (условный) знак
撕碎的部落纹章
Порванная эмблема Орды
表号
символ, знак, эмблема
闪耀徽章
Пылающая эмблема
徽
1) отличительный знак; эмблема, герб; нашивки, знаки различия
恶魔徽章
Демоническая эмблема
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Предмет или изображение предмета как символ, выражающий какую-л. идею, какое-л. понятие.
синонимы:
см. знакпримеры:
镰刀和锤子是劳动的象征
серп и молот - эмблема труда
团徽
эмблема полка
小小的花形徽章。侧耳细听的话,仿佛能听到悠扬的笛声和清新的歌唱声。
Эмблема в форме маленького цветка. Прислушавшись, можно расслышать звуки пения и флейты.
据说封印着宝箱的遗迹台座上的纹样,会隐隐指向联系着它的遗迹火炬。
Говорят, что эмблема на платформе, закрывающей сундук, указывает направление к связанному с ней факелу.
你可以发誓,相比真切的视觉,这更像是一种本能,但是你∗知道∗斗篷上有rcm的标志矩形。这是一件警察的斗篷。
Ты не то чтобы видишь, а скорее чувствуешь инстинктивно, но готов поклясться, что на плаще прямоугольная эмблема ргм. Это плащ полицейского.
看来某人把他的防水斗篷落在栏杆上了。你能清晰地看见它的背面有一个白色的矩形。
Похоже, кто-то оставил на перилах свой брезентовый плащ. На спине четко видна белая прямоугольная эмблема Ревашольской гражданской милиции.
“是的,有可能是你的。毕竟上面有rcm的标志。现在——该怎么把它拿回来呢?”他在判断落差。
«Да. Скорее всего, это ваш. Ведь на нем эмблема ргм. Итак, как нам его достать?» Он оценивает расстояние.
“是啊,它可能是你的。”他看着你。“毕竟上面确实有rcm的标记。”
«Да. Скорее всего, это были вы». Он смотрит на тебя. «На нем все-таки эмблема ргм».
长方形的水印被rcm的标志覆盖着,但瑞瓦肖的要道还是全都清晰可见。它们在锐影的前灯下闪闪发光。
Поверх прямоугольного водяного знака напечатана эмблема ргм, но основные улицы Ревашоля легко узнаются. Они мерцают в свете фар «Кинемы».
大家都明白你是∗法律∗。所以你的胳膊上才有那个徽章。你真不用一直挂在嘴边的。
Все уже в курсе, что вы — это ∗закон∗. Именно поэтому у вас эмблема на рукаве. Так что повторять все это не обязательно.
是的。上面确实有rcm的标志。而且我们是马丁内斯唯一的警探。
Да. На нем эмблема ргм. А кроме нас детективов в Мартинезе нет.
一件很可能带有rcm标志的防水斗篷仍然挂在栏杆上。
Брезентовый плащ, на котором, вероятно, красуется эмблема ргм, так и висит на перилах.
防水斗篷还挂在栏杆上。代表瑞瓦肖公民武装的白色矩形在它的背面清晰可见。
Брезентовый плащ все так же висит на перилах. На спине четко видна белая прямоугольная эмблема Ревашольской гражданской милиции.
一件由厚防水布制成的警用斗篷。如果不是表面散布着三个弹孔,它几乎可以说是防风防水的。rcm标志性的白色矩形遮住了衣服的背部。
Полицейский плащ из тяжелого брезента. Он мог бы защищать от ветра и дождя, если бы не три дырки от пуль. На спине белый прямоугольник — эмблема ргм.
这个水桶上有圣洁教的徽章。
На это ведро нанесена эмблема Непорочных
这个花瓶描绘着圣洁教的徽章。
На эту вазу нанесена эмблема Непорочных
这个桶描绘着圣洁教的徽章。
На эту бочку нанесена эмблема Непорочных.
祭坛上的太阳纹章发出微弱的光,但你却只听到嘶嘶声,火山的隆隆声,以及自己重重的呼吸声。
На алтаре тускло поблескивает эмблема с изображением солнца, но вы слышите лишь шипение и рокот вулкана, а также собственное тяжелое дыхание.
这把超大号的铁制钥匙刻有净源导师的徽章图案,在徽章下方隐约可见神谕教团的印记。
На большом железном ключе выгравирована эмблема магистров, но вы можете разглядеть частично закрытый под ней знак Божественного.
画面消失了,眼前只有炙热的火焰,祭坛上发出微光的太阳纹章,还有恶毒的神发出的笑声在回荡。
Видение меркнет, остается лишь ярящееся пламя, сверкающая солнечная эмблема на алтаре да отзвуки зловещего хохота божества.
祭坛上的太阳发出微弱的光,你只听到嘶嘶声,火山发出的隆隆声和自己关节活动的响声。
На алтаре тускло поблескивает эмблема с изображением солнца, но вы слышите лишь шипение и рокот вулкана, а также скрип собственных костей.
你抬头看到佐拉·蒂萨,她坐在余烬搭成的宝座上俯视你。她的头上有一个太阳纹章,曾经炙热耀眼,如今却衰弱暗淡。
Подняв глаза, вы видите Зорл-Стиссу, которая взирает на вас с трона из угольев. Над ней висит эмблема с изображением солнца, некогда пылавшая, а теперь тусклая и невзрачная.
морфология:
эмбле́ма (сущ неод ед жен им)
эмбле́мы (сущ неод ед жен род)
эмбле́ме (сущ неод ед жен дат)
эмбле́му (сущ неод ед жен вин)
эмбле́мой (сущ неод ед жен тв)
эмбле́мою (сущ неод ед жен тв)
эмбле́ме (сущ неод ед жен пр)
эмбле́мы (сущ неод мн им)
эмбле́м (сущ неод мн род)
эмбле́мам (сущ неод мн дат)
эмбле́мы (сущ неод мн вин)
эмбле́мами (сущ неод мн тв)
эмбле́мах (сущ неод мн пр)