一人之心,千万人之心也
yī rén zhī xīn, qiānwàn rén zhī xīn yě
Слова Цинь Шихуан-ди - "Помыслы императора - это помыслы его подданных".
yī rén zhī xīn
,
[men are one in heart and their hearts are one in principle] 判断句。 即人同此心, 心同此理的意思
пословный:
一人 | 之 | 心 | , |
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
千万人 | 之 | 心 | 也 |
1) десять миллионов людей
2) десятки миллионов людей
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|