一份名单
yīfèn míngdān
(один) список
примеры:
<温蕾萨给你看了一份名单。>
<Вериса передает вам список с именами.>
未列出的未在一份名单中出,尤其是未列入一本电话号码本的
Not appearing on a list, especially not listed in a telephone directory.
我破译上次从学院取回的资料时,发现一份名单。
Расшифровывая данные, которые вы добыли в Институте, я наткнулся на один список.
请把那份名单给我念一遍吧。
Read over that list of names for me, please.
<你发现了一份暴风城暮光之锤教徒成员名单。>
<Вы нашли список всех сторонников Сумеречного Молота в Штормграде.>
这份名单是按年龄顺序排列的。
The list is arranged in years.
这是一份俘虏名单,他们似乎即将被贩卖……甚至是处死。
Это список пленных, их явно ждет перевод в другое место – или, чего доброго, казнь!
这是一份人员名单和一份任务清单。别担心,加兹鲁维会承担一切费用。
Вот список того, что – и кто – нам понадобится, чтобы все это провернуть. Не волнуйся, Газлоу покроет все расходы.
一份写在骑士团公文纸上的名单,夹在《安杰洛斯探案集》的书页间。
Список имён на гербовой бумаге Ордо Фавониус, найденный между страницами «Приключений Анджелоса».
凯亚对这份名单的评论是「喝醉了,写着玩的。」
На ваши расспросы Кэйа ответил: «Я напился и понаписал всякой чепухи».
说净源导师有一份已知是秘源术士的名单...其中有一个名叫莱克尔的孤狼。伊凡认识他吗?
Сказать, что у магистров есть список известных им колдунов Истока... среди них есть Одинокий Волк по имени Райкер. Ифан с ним знаком?
如果这份名单上的叛徒进入了暮冬要塞……那就太可怕了。
Если кто-нибудь из предателей, упомянутых в этом списке, умудрился втереться к нему в доверие... последствия могут быть необратимыми.
只要除掉这份名单上的五个目标,就能重创其指挥体系。
Тебе уже выдан список из пяти целей, которые занимают высокие посты в их системе командования.
你隐约觉得凯亚是故意让你看到这份名单的,但你没有证据。
Однако вас не покидает чувство, что Кэйа позволил вам увидеть список нарочно, вот только доказать это вы не можете.
为达目的,只要除掉这份名单上的五个目标,就能重创其指挥体系。
Вот список из пяти целей. Мы полагаем, что уничтожение этих личностей нанесет страшный удар по их командной структуре.
莎希·硬钳应该有一份有意购买护甲的买家的名单。麻烦你去一趟硬钳避世乐园,告诉她我们准备好举行拍卖会了!
У Хамми Кофельнагель уже должен быть список заинтересованных покупателей. Отправляйся в укрытие Кофельнагель и скажи ей, что мы готовы к аукциону!
记录中的这份名单很长。上面有许多熟悉的名字,有一些人是你见过的,有些人还跟你打过架,有些人对你很和善。其中大部分你可能再也见不到了。
Это довольно длинный список. В нем много знакомых имен – те, кого вы встречали, с кем сражались, кто был к вам добр. С большинством вы уже никогда не встретитесь.
...别那样看着我。我说的是简单,可不是容易。赶紧潜入净源导师兵营,找到那份名单!你可没有大把时间。
...Не смотри на меня так. Я сказала: просто. Я не говорила, что это легко. Проберись в магистерскую казарму, найди этот список! Ты не можешь позволить себе терять время.
潜入净源导师的营地,找到那份名单,再去物色名单上的秘源术士。没有他们的帮助,你永远无法完成你的旅程。
Проникни в магистерскую казарму, найди их записи, отыщи колдунов, которые там перечислены. Без их помощи ты никогда не наберешься достаточно сил, чтобы достичь цели.
你必须立即把我手里的这份名单交给高级指挥官哈尔弗·维姆班恩。他指挥的第七军团就驻扎在龙骨荒野东部的暮冬要塞里。
Этот список необходимо доставить главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он командует седьмым легионом, расположенным в Крепости Стражей Зимы на восточной границе Драконьего Погоста.
给你,<name>。我已经把这本书上面每一页所写着的东西都翻译给你了。在这些内容中有一份诅咒教派的成员名单,名单上详细罗列了他们分布在整个大陆的间谍网和行动组织的成员及结构。
Вот, <имя>. Я перевел все, запечатленное на страницах этого фолианта. В нем ты найдешь список имен последователей Культа Проклятых, разбросанных по всему континенту.
在你海马体里所有生锈的档案柜中,你抽出的那一份名字是……
Из ржавого шкафчика мозга как жребий вы имечко тянете...
пословный:
一份 | 名单 | ||
1) доля; пай; порция
2) часть
3) копия (напр. документа)
4) экземпляр
|