一大些
yīdàxiē
[довольно] много
yīdàxiē
topo. large extent/part方言。很多。
примеры:
拔一些大麻
надёргать конопли
把大衣刷净一些
подчистить пальто
稍微多一些; 大一点
несколько больше
因为一些小事大吵大闹
устроить трамтарам из-за пустяков
只比……比一只狗大一些而已。
Чуть побольше... собаки.
改革开放胆子要大一些
мы должны быть посмелее в реформе и открытии
大不了有一些花边新闻
В худшем случае пойдут слухи.
为一些琐事而大发脾气
вспылить из-за пустяков
好啦好啦。大家都站开一些——
Да-да, мы поняли, мистер Дилюк! Пожалуйста, все сделайте шаг назад!
这些学生一大半来自农村。
Большинство этих студентов приехали из деревень.
早晨大风暴减弱了一些。
In the morning the storm relented a little.
我们面临着一些重大任务
перед нами стоят серьезные задачи
留大胡子,剃得短一些。
Усы и бороду оставить, коротко подстричь.
一些小集体农庄合并成一个大 集体农庄
небольшие колхозы слились в один крупный
大楼边上又扩建了一些教室。
Extra classrooms were built out from the main block.
由一些小事他扯起一大套空理论
Из-за пустяков он развел целую философию
我去大无敌超市买一些好了。
Я сбегаю в супермаркет и прихвачу несколько штук.
…还有一些,是大人的玩具。
Есть игрушки и для взрослых.
发大水时一些小木桥被冲走了
Мостки сплыли в половодье
听说大伙需要再多一些食物。
До меня дошли сведения, что ребятам не хватает еды.
大雨过后路上有一些小水坑。
After the heavy rain there were pools on the road.
这棵树太大了,你得砍掉一些枝条。
The tree is so big, you’ll have to chop back some of the branches.
大湖泊或海洋,还有一些河流。
Крупные озера и моря, много рек.
布大部分用完了,只剩下一些零头。
We have used up most of the cloth, and all we have left is a few bits and pieces.
那台货車上有一些巨大的字母。
На грузовике надпись большими буквами.
把改革开放的步子迈得更大一些
сделать шаг реформы и открытости больше, чем раньше
请慢一些,大使…我跟不上了。
Прошу вас, помедленней, ваше превосходительство... Я не успеваю.
我们这里有一些重大的公告发布。
Кхе кхе... у нас тут есть серьезные проблемы.
碾磨之前先将大米浸泡一些时间。
Put the rice in steep for some time before milling.
在大洋深处生活着一些奇怪的生物。
Strange creatures live in the profound depth of the ocean.
用这些炸弹从大块水晶上炸一些下来。
Воспользуйся вот этими бомбами, чтобы откалывать кристаллы от крупных образований.
他一向主张大学生的知识面要宽一些。
He has always been of the opinion that university students ought to have a wider range of knowledge.
大使,你肯定你不能透露一些内情吗?
Ты уверен, что не хочешь мне ничего рассказать?
会出现较大的湖泊和一些小型海洋。
Крупные озера и небольшие океаны.
多告诉我一些有关那些合成大猩猩的事。
Расскажите мне побольше про этих горилл-синтов.
那位大婶应该有猪油,可能还有一些腌菜。
У этой мумии, как метко называет ее Золтан, должно быть сало и соленые огурцы.
远处可以看到一些灰色的高大建筑物
вдалеке виднелись серые громады построек
看看四周。这里有一些非常强大的亡灵。
Взгляни вокруг. Здесь есть весьма могущественные создания.
从瑟斯科蜜酒大厅带一些余烬蜂蜜酒给艾穆斯
Принести Эльмусу немного зольного меда из Медового зала Тирска
据说他们又从加拿大订购了一些粮食。
They are said to have ordered more grain from Canada.
那个城市正在兴建一些宫殿式办公大楼。
Palatial office buildings are being constructed in the city.
你也拿一些吧,愿巴巴托斯大人护佑蒙德。
И ты возьми. Да хранят Мондштадт ветра Барбатоса.
在一些发展中国家, 文盲是个大问题。
Illiteracy is a major problem in some developing countries.
我想请你帮我开个东西,一个比牢笼大些的东西。
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня открыл. Довольно большое.
传言说,有些大人物也有和我们一致的目的。
По слухам, некоторые другие важные фигуры имеют цели, схожие с моими.
但一些人权组织认为这完全是夸大其辞。
Однако некоторые правозащитные организации считают такое обвинение преувеличенным.
这些土地都是一大片一大片的,适合机器耕作。
Lying in broad stretches, this land lends itself to mechanized farming.
回忆录中有不少地方提到一些大学的教授
В мемуарах немало упоминаний о профессорах университетов
我在北京大学念书的时候学过一些中国的礼节。
I learned some Chinese etiquette when I studied at Beijing University.
他被一些人说成是大夫,又被另一些人描述为怪物。
He is variously described as a doctor and a monster.
我对一些伟大的科学家的真实故事很感兴趣。
I am interested in true stories about great scientists.
这个街道小厂的产品质量不下于一些国营大厂。
The products of this small neighbourhood factory are as good as those turned out by some large state-run plants.
听着,我能帮你把一些装备偷运进大使馆。
Значит, так. Я могу пронести кое-что для тебя внутрь посольства.
年纪大一些的人喜欢民歌,而不喜欢流行音乐。
Older people prefer ballads to pop music.
我还需要一些东西,不过你真的帮了我一个大忙。
Ничего... Мне нужна еще пара мелочей, но ты и так мне очень помог.
帮我去岸边捡一些星螺吧,大概…三个就好。
Пожалуйста, найди для меня несколько звёздных ракушек на побережье. Думаю... Трёх будет достаточно.
大部分标题似乎都是科幻类的。还有一些惊悚类。
Большинство книг, похоже, относились к научной фантастике. Еще есть несколько жанра ужасов.
嘿,好了,大家伙,你一些兄弟可不是那样想的。
Эй, полегче, здоровяк. Я знавала супермутантов, которые с тобой не согласились бы.
人员开始互殴,一些人甚至大打出手。士气低落。
Дошло до драк и серьезных увечий. Упадок морали.
这些白痴一大半脑袋都嗑坏了。根本没有远见。
Половина этих идиотов обдолбалась вусмерть. Никакого чувства самосохранения.
我成功地回收了大部分零件,但还是少了一些。
Мне удалось собрать большую часть деталей для одного аппарата, но кое-чего не хватает.
给符文添上强大的框架可以增添一些其它属性。
Используйте эту могучую оправу вместе с руной, чтобы придать руне дополнительные свойства.
麦迪逊广场似乎比斯普卢斯街离大学更近一些。
So it seems that Madison is closer to the university than Spruce.
我听到一些关於萨宾娜和三年前大战的事情。
Что ты знаешь о Сабрине и о битве, которая была тут три года назад?
尼洛施大师接下来几天会施展一些很吵的法术。
Мастер Нелот в ближайшие пару дней собирается читать очень громкие заклинания.
那水果商把一些坏桔子混充好的卖给了那位老大娘。
The fruit seller palmed off some bad oranges onto the old lady.
我在那儿看到一些小孩为了死狗的肉大打出手。
Я там видел, как дети дрались за мясо дохлой собаки.
只是些交易争执而已,懂吗?楚迪欠我一大笔。
Небольшие разногласия между деловым людьми, ясно? Труди задолжала мне кучу товара.
但为了不让大家失望,我稍微累一些也没关系。
Но отдавать все силы для того, чтобы никого не подвести, того стоит.
总统的演说在一些欧洲国家首都引起很大不安。
The President's speech caused considerable disquiet in some European capitals.
我要怎样才能获得一些烈酒和两个大胸脯的姑娘!
Все бы отдал за бочонок самогона и парочку грудастых шлюшек!
首相任命一些新大臣以增强她现届政府的活力。
The Prime Minister appointed some new ministers to ginger up her administration.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一大 | 大些 | ||
1) (один) большой + сущ.
2) I съезд (партии)
|