一大群狗
_
целая свора собак; целый свора собак
в русских словах:
свора
целая свора собак - 一大群狗
примеры:
一大群狗
целая свора собак
[直义] 没有孩子很痛苦, 有了孩子更痛苦.
[例句] - Эки собаки, прости господи! И супонь-то кой-как затянули, и гужи-то к оглоблям не пристегнули. Всё бы койкак да как-нибудь. Да, Герасим Силыч, правда в людях молвится: "Без детей горе, а с детьми вдвое". "一群狗仔子, 愿上帝饶恕我!轭绳也
[例句] - Эки собаки, прости господи! И супонь-то кой-как затянули, и гужи-то к оглоблям не пристегнули. Всё бы койкак да как-нибудь. Да, Герасим Силыч, правда в людях молвится: "Без детей горе, а с детьми вдвое". "一群狗仔子, 愿上帝饶恕我!轭绳也
без детей горе а с детьми вдвое
一群大山
громада гор
一大群蚊子
туча комаров
一大群孩子
ватага ребят
一大群(或堆)
целый куча; целая куча
一大群竞争者
a host of rivals
来了一大群人
приперла куча народу
一大群喧哗的人
шумное сборище
杂七杂八的一大群
a motley host
前后簇拥着一大群人
escorted by big crowds in front and behind
一大群蚊子在空中嗡嗡叫
Тучи комаров зудели в вышине
他带着一大群随从走出来。
He came out with a troop of followers.
柜台前挤满了一大群顾客。
Огромное количество покупателей толпилось перед прилавком.
总统的前后簇拥着一大群人。
The president was escorted by big crowds in front and behind.
他后面尾随着一大群好奇的人
целый хвост любопытных идет за ним
他们看到一大群人在喊叫欢呼。
They noticed a crowd of people shouting and cheering.
这个人把一大群孩子聚集在他周围。
The man collected a crowd of children.
пословный:
一大群 | 狗 | ||
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |