свора
1) (собак) 一群[猎]狗 yīqún [liè]gǒu
целая свора собак - 一大群狗
2) перен. разг. (людей) 一帮 yībāng, 一伙 yīhuǒ
{一条牵几只猎狗的}皮带, 牵着的两只或四只猎狗, (阴)
1. <猎>一条牵着几只猎狗的皮带; 拴在一条这种皮带上的两只(或四只)猎狗
2. (属于一个主人的)一群猎狗; 一群(狗, 狼等)
целая свора собак 一大群狗
кого 或какая <转, 蔑>一帮, 一伙(坏人)
[罪犯]
1. 犯罪团伙, 匪徒
2. 护法机关工作人员
псиная свора
1) 民众纠察队总部2)特种部队, 特警
3. 一群妓女, 一群同性恋者
1. 〈
2. [
3. 一群(狗, 狼等)
целая свора собак 一大群狗
свора волков 狼群
4. 〈转, 口语〉一帮, 一伙(人); 匪帮, 一伙坏人
свора мошенников 一伙骗子
фашистская свора 法西斯匪帮
1. 一群猎狗
2. 一伙(人); 一帮(人)
{猎}{一条牵几只猎狗的}皮带; 牵着的两只或四只猎狗
1. 一群猎狗 ; 2. 一伙(人); 一帮(人)
一群猎狗; 一帮(人); 一伙(人)
слова с:
в китайских словах:
群丑
2) свора негодяев, банды разбойников
群党
2) свора, банда
一大群狗
целая свора собак; целый свора собак
帮
3) артель, группа, компания; свора, шайка (также счетное слово)
这一帮流氓惹不得 опасно задевать (лучше не трогать) эту свору хулиганов
狐朋狗友
обр. дурная компания; всякий сброд; разношерстная свора; друзья-шакалы; гнилые друзья; подлые друзья
狐群狗党
лисья стая, собачья свора; свора, банда, шайка (негодных людей); разношерстый сброд
一串鱼人
Свора мурлоков
толкование:
1. ж.Ремень, на котором водят охотничьих собак.
2. ж.
1) Пара или две пары собак на своре (1*) для совместной травли зверя.
2) Охотничьи собаки, принадлежащие одному хозяину.
3) а) Большое количество собак, волков, находящихся, сошедшихся вместе; стая.
б) перен. разг. Большое число людей.
4) перен. разг. Люди, занимающиеся предосудительной деятельностью, заслуживающие презрения; шайка, банда.
примеры:
一大群狗
целая свора собак
一群孢子漂流者入侵了这片海滩,还破坏了我们的杀菌炮台。
Свора споровиков-скитальцев заполонила побережье и вывела из строя наши очистители "Бесспорный".
「召集狼群时,务必要有足以喂饱他们的猎物,否则你会变成遭猎的对象。」 ~凯辛柯地精猎手塔维堤
"Если вы приманиваете волков, убедитесь, что у вас надежная свора для охоты, иначе вы сами превратитесь в дичь". — Тавети из Кельсинко, эльфийиский охотник
他们过去很了不起。现在只会为了小事而争吵不休。
Когда-то они были великими воинами. Теперь это просто свора собак, что грызутся между собой.
首要问题是,有一群帝国走狗们霸占着从人民那里夺来的资源。我们应该让他们也尝尝被打击的滋味。
Первая проблема - свора имперских собак, пускающих слюну над тем, что они украли у нашего народа. Небольшая диверсия слегка испортит вкус их победы.
恩希尔为谁尿裤裤?圣军兵出宁纳谷!
Не спасет Эмгыра свора от реданцев Третогора!
(…)于是皇帝那野兽般的军队越过了雅鲁加河。而这只是泰莫利亚之后血流成河的前戏。黑衣者涌进我们泰莫利亚甘美的领土,就像蚁群争先恐后涌向一滴蜂蜜一样。恩希尔底下的刽子手崇拜他们的主人,渴望效法他的亵渎行为。尼弗迦德的屠杀灭绝人性,不留任何活口。日轮旗下他们黑压压的人群,满心期待着动刀杀人的那一刻,还操演着要如何在我们的老弱妇孺的坟上跳舞…
(...) и прорвалась имперская солдатня через Яруговы воды. Но не воду расплескала, а кровь темерских наших братьев. Северный берег покрылся чернотой, словно муравьи облепили медовые соты, что встретили на своем пути. Убийцы Эмгыра не сводят глаз со своего господина и так же, как он, желают танцевать на могилах своих врагов. Нильфгаардская буря не щадит никого. Сегодня темная свора, укрывшаяся под знаменами солнца, танцует на могилах стариков, женщин и детей...
但也有些怪物是因为罪恶而生。有残酷和嫉妒之心的地方,有鲜血和痛楚的地方,就能看到地狱猎犬。残酷之心蔓延,这些怪物也会跟着增加。它们是人类的倒影,要打败它们就必须打败我们自己,我们只能等待一群地狱猎犬把我们五马分尸了。
Существуют, однако же, и такие чудовища, которые рождаются из греха. Они приходят туда, где зло, жестокость и зависть. Туда, где земля пила кровь, а камни поросли страданием. Повсюду в этих местах появляются демонические псы. И будет их все больше, ибо все больше в мире жестокости. Мы не в состоянии их победить, ибо единственным верным для этого способом было бы победить самих себя. Нам остается только лишь ждать, покуда демоническая свора не разорвет нас на клочья.
食尸鬼似乎拥有足够的智力分辨更加聪明的同伴。因此会让巨食尸鬼和刺食尸鬼率领它们的族群。这样的族群能够给途经的一切带来恐怖。它们不仅会攻击独行的旅人,也会攻击商队,甚至农场。遭遇这样的族群时,应当优先消灭充当领导者的巨食尸鬼,再消灭其他怪物。巨食尸鬼在黄昏和夜晚时会力量增倍,作战时需要尤其注意。
Гули, кажется, и сами это замечают, поэтому позволяют альгулям и кладбищникам предводительствовать своими стаями. Свора, во главе которой стоят такие монстры, часто наводит ужас на окрестности и нападает не только на одиноких путников, но и на целые группы и даже на отдаленные хутора. При встрече с такой стаей альгуля надлежит уничтожить в первую очередь как предводителя, и только потом сосредоточиться на остальных чудищах. Следует соблюдать особую осторожность при встрече с альгулями в сумерках или ночью, когда сила этих существ удваивается.
那些虚空异兽就像一支狩猎队一样围捕你。想想就不寒而栗...
Исчадия загнали тебя, словно хорошая охотничья свора. Мысль не из самых приятных...
那些虚空异兽就像一支狩猎队一样围捕你。一想到这就吓人...
Исчадия загнали нас, словно хорошая охотничья свора. Мысль не из самых приятных...