一子错满盘皆落索
yīzǐ luòcuò mǎnpán luòsuǒ
см. 一子落错,全盘皆输
ссылается на:
一子落错,全盘皆输yī zǐ luò cuò, quán pán jiē shū
один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
пословный:
一子 | 错 | 满盘 | 皆 |
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|
mǎnpán
(1) [plateful]: 一盘的数量; 亦指丰盛的招待(如食物招待)
(2) [dishful]: 全盘; 一份食物
IImǎnpán
[the largest sum] 最高价钱, 最大数目
|
I наречие
1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени 2) вместе, совместно
3) в местоименном употреблении: все; каждый
II прил.
* повсеместный
III собств.
Цзе (фамилия)
|
落索 | |||