一心不可二用
yīxīn bùkě èryòng
вм. 一心不能二用
ссылается на:
一心不能二用yī xīn bù néng èr yòng
нельзя одновременно делать два разных дела; обр. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
нельзя одновременно делать два разных дела; обр. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
примеры:
[直义] 耕地时没有挥手的; 耕地时不招手.
[释义] 种地时就要好好种地; 一心不可二用.
[释义] 种地时就要好好种地; 一心不可二用.
пашню пашут руками не машут
пословный:
一心 | 不可 | 二 | 用 |
1) всем сердцем, всей душой; от всего сердца; преданно; со всем усердием, всеми помыслами; только и думать, что о...; носиться с мыслью
2) одного мнения; единодушно; единодушие; единомыслие
3) будд. концепция "единого ума"
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|