一手包办
yīshǒu bāobàn
брать всё в свои руки, единолично распоряжаться; держать в кулаке, быть полным хозяином; сосредоточить всю власть в своих руках
ссылки с:
一手包揽управлять всем
yī shǒu bāo bàn
to take care of a matter all by oneself
to run the whole show
yī shǒu bāo bàn
take everything on oneself; be stage-managed by sb.; control exclusively; keep everything in one's own hands; monopolize; stage-manage single-handedlyyīshǒubāobàn
1) dictatorial; arbitrary
2) do sth. all by oneself
1) 一人全部办理。
2) 个人独揽。
частотность: #54983
примеры:
所以。你想重新弄好这地方?而且你打算自己一手包办?
Ну что, ты собираешься тут все изменить? В одиночку, помощь тебе не нужна?
不管是家中杂务、娱乐服务还是幼儿看护,“巧手先生包办一切!”
Уборка, уход за детьми, поручения, развлечения... "Мистер Помощник поможет вам с чем угодно!"
这事是他一手办理的。
He did it all alone.
пословный:
一手 | 手包 | 包办 | |
1) единолично, единовластно, самолично
2) умение, сноровка, мастерство, искусство; мастерский, умелый, отличный
3) приём, ход
4): 一手…, 一手… yīshǒu..., yīshǒu... одной рукой..., другой рукой...; одновременно и..., и... 5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже)
6) жарг. 5 грамм наркотика
|
1) полностью брать под свою ответственность; всецело брать в свои руки; прибрать к рукам
2) монополизировать; монополия; распоряжаться, ни с чем не считаясь
|