一桶圣水
_
Сосуд с благословленной водой
примеры:
一桶水
ведро воды
灌一桶水
налить ведро воды
满满的一桶水
полное ведро воды
提着一桶水
нести ведро воды
打满一桶水
набрать воды в ведро
泵满一桶水
накачать бочку воды
拎起一桶水来
вытащить ведро воды (из колодца)
他提了一桶水去浇花
он принёс ведро воды, чтобы полить цветы
他从井里吊了一桶水上来。
Он достал из колодца ведро воды.
部落的孩子需要你,<name>。无头骑士曾经是一位人类圣骑士,然而现在却变成了一个疯狂的恶魔,在我们的村子里面纵火!你必须去扑灭那些火焰!提上一桶水去扑灭熊熊燃烧的火焰,要么就把它交给离火焰更近的伙伴们。熄灭所有的火焰,挫败无头骑士的阴谋吧!
Спасите детей Орды, <имя>! Всадник без головы, который некогда был человеком-паладином, а теперь стал безумным демоном, поджег нашу деревню! Вы должны потушить пожар!
Хватайте ведро и тушите огонь или передавайте ведра по цепочке! Потушите пожар и прогоните всадника без головы!
Хватайте ведро и тушите огонь или передавайте ведра по цепочке! Потушите пожар и прогоните всадника без головы!
пословный:
一 | 桶 | 圣水 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I tǒng сущ./счётное слово
1) ведро; ведёрко; бочка; бадья; бак; кадушка
2) тех. ковш (напр. экскаватора) 3) баррель (нефтяной, ~159 л.)
4) устар. тун (деревянная мера объёмом в 6 доу 斗, ~62,1 л.)
5) конусовидный, в форме конуса
II yǒng
устар. юн (мера объёма, равная 103,5 л.; сосуд такой же ёмкости)
|
1) святая вода, освящённая вода
2) разг. "золотой дождь"
|