一次检查
_
разовая проверка
в русских словах:
разовая проверка
一次检查
примеры:
至少我们阻止了尸体进一步腐烂——或者应该说可以阻止,等你把冰箱插上之后。然后你可以再进行一次检查。
По крайней мере мы оградили труп от дальнейшего разложения. Вернее, оградим, как только включите холодильник. После чего вы сможете провести еще один осмотр.
我们对那幢房子的第一次检查感到满意。
We were pleased with our first survey of the house.
给我一秒钟再检查一次……
Сейчас, я еще раз все посмотрю...
∗再一次∗彻底检查尸体。
Тщательно обыскать труп ∗еще раз∗.
出国前我得做一次健康检查。
I have to have a medical before going abroad.
得再检查一次水泵,水的味道怪怪的。
Надо будет еще раз насосы проверить. Вода странно пахнет.
我在出国前作了一次体格检查。
I had a medical checkup before going abroad.
电梯必须每年作一次安全检查。
Elevators must undergo an annual safety inspection.
我们要求分析部门做一次精液检查。
Мы запросили образцы его спермы.
再检查一次,然后我们重新考虑一下,如何?
Посмотри еще раз, и потом мы пересмотрим план действий, окей?
再次检查打印资料。
Изучить распечатку еще раз.
好,如果时间允许我会详细检查一次,但首先呢…
Да, я обязательно детально разберу это, когда будет время, а сейчас...
不管这些数字是否准确,我们都得再检查一次。
No matter whether these figures are accurate, we have to recheck them.
你再次检查了这具骷髅。
Вы осматриваете скелет еще раз.
我建议你回到学院之后,去做一次心理健康检查。
Когда вернетесь в Институт, советую обратиться к психиатру.
没有——至少在初次检查之后没有。
Не обнаружены. Во всяком случае, при первоначальном осмотре.
还记得我们第一次相遇时,我捏着你的下巴检查牙齿吗?
Помните, когда мы только познакомились, я взял вас за подбородок и осмотрел зубы?
再次检查墙壁,子弹就是通过这里射出去的。
Еще раз осмотреть стену, сквозь которую был сделан выстрел.
是的,你是对的。我们只要把空陷阱的诱饵再补上。然后再检查一次陷阱,∗说不定∗……我们就可以……
Да, вы правы. Нужно просто снова зарядить пустую ловушку. Потом — еще раз их все проверить, а потом, быть может, удастся...
“嗯……”警督看着再次检查文件的你,小声嘟囔着。
Лейтенант хмыкает, глядя, как ты снова утыкаешься в документы.
似乎是暂时性的失语症。在你下次体检的时候,分局检疫所需要检查的神经性突然发作又多了一次。
Похоже на кратковременную афазию. Еще одно неврологическое отклонение, о котором стоит сообщить в лазарет участка во время следующего осмотра.
“喂,我好像没看到场外拷贝啊……”(再次检查架子。)
«Эй! Здесь нет никакой внешней копии...» (Проверить полки еще раз.)
好了,回到这次检查吧……是否曾经与传染病确诊病患接触过?
Однако этот осмотр касается тебя. Так что отвечай, у тебя когда-нибудь было инфекционное заболевание? Или контакты с лицом, у которого диагностировали инфекционное заболевание?
所以这家伙在搞定他待会要在上面那间小屋露营时所需的物品,再检查一次他的清单跟所有东西。
В общем, прежде чем поселиться в той хижине на горе, этот парень удостоверился, что у него есть все необходимое. Дважды сверился со списком, все такое.
检查一下库存。
Проверь заначку.
检查一天的工作
review the day’s work
拿去。检查一下。
Взять. Внимательно осмотреть.
我会让你用車头灯检查一下,不过,再声明一次,这并非我关注的重点。我只需要你做好自己的工作就行。
Предложил бы вам постоять в свете фар моей мотокареты, но, опять же, это не моего ума дело. Мне нужно лишь, чтобы вы выполняли свою работу.
近距离检查一下。
Изучить внимательней.
“哦,真是个有趣的选择,警官,非常∗阳春白雪∗……”看着检查眼镜的你,街头小贩的声音第一次变小了。
«О... какой интересный выбор, начальник, очень ∗высокая культура∗...», — наблюдая, как ты изучаешь очки, уличный торговец впервые не находит, что сказать.
把练习再检查一遍。
Look over the exercises before handing them in.
检查一下这些线路。
Осмотреть соединения.
把练习检查一遍再交。
Look over exercises before handing them in.
检查一下周围的环境。
Проверить окружение.
你可以去检查一下吗?
Не проверишь, все ли с ним в порядке?
应该先检查一下马尸。
Надо осмотреть труп лошади.
然后是目击者留下的线索。她∗的确∗掌握了事件的一手视角。也许她在记忆的边缘发现了什么……你需要∗再∗检查一次。
Остается еще нить, оставленная свидетельницей. Она все-таки ∗видела∗ происходящее своими глазами. Возможно, ей удалось что-то обнаружить на окраинах воспоминаний... Нужно ∗еще раз∗ изучить эту нить.
请检查一下你们的工作。
Please check on your work.
交作业以前,请再检查一遍。
Please check your homework once again before submitting it.
我得去检查一下进度了!
А я пойду узнаю, как идут дела!
你去吧。我再去检查一下陷阱。
Давайте. А я в последний раз проверю ловушки.
一张错综复杂的蓝色线网蔓延了整具躯干。如果你想重新检查一次纹身,这张相片可以为你提供一个更好更详尽的视角。
Затейливое переплетение синих линий растянулось по всей груди. Если ты хочешь еще раз изучить татуировки, воспользуйся фотографией: изображение четкое и позволяет всё подробно рассмотреть.
首先——检查一下自己的姿势。
Сперва проверить позу.
抱歉。只是需要检查一些东西。
Простите. Осталось лишь кое-что проверить.
或许我应该多检查一下口袋。
Пожалуй, я буду лучше следить за собственными карманами.
我希望你检查一下这些文件。
I would like you to look over these documents.
我们还仔细检查了尸体的伤势——并按照表单做了细致的描述。怎么说呢?鉴于当前的情况,这已经是一次相当专业的现场尸检了。
Мы тщательно описали все повреждения на теле жертвы. Что тут еще скажешь. Учитывая обстоятельства, это был очень профессиональный осмотр.
给我照着点儿,让我检查一下锁。
Посвети, я осмотрю замок.
找一个木匠来检查一下那些地板。
Get a carpenter to look at those floorboards.
你要不要检查一下鞋带有没有系好?
Посмотри лучше, у тебя шнурки завязаны?
还是把您的考卷再检查一遍的好。
It will be wise to go over your test paper again.
不知道啥是免疫。我们得要检查一下。
Ничего не знаю ни о каком там монетете. Сказано проверить, значит, надо проверить.
以防万一,你就去营地检查一下吧。
Может быть, ты пройдешься по лагерям? Так, на всякий случай?
我马上回来——得先检查一下我的牌组。
Сейчас возьму колоду и приду.
请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
Please examine the insulation of the electric wires in my house.
也许我们该检查一下这些棺材内部……
Наверное, нужно заглянуть в эти гробы...
现在要检查一下我们的经济还剩下什么……
Теперь посмотрим, что осталось от наших экономик...
把稿子交给打字员前先仔细检查一下。
Check over the paper carefully before passing it to the typist.
你听力有问题吗?我们可以检查一下。
У вас проблемы со слухом? Я могу с этим помочь...
影踪派肯定会想检查一下这个东西。>
Монахи Шадо-Пан наверняка захотят изучить этот предмет.>
пословный:
一次 | 检查 | ||
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
|
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика
|
похожие:
二次检查
一次清查
初次检查
逐次检查
再次检查
一次普查
一般检查
二次侧检查
鼻一般检查
一次性检查
一致性检查
第一次寻查
一般性检查
进一步检查
第一检查点
一次性调查
一次抽样检验
逐次抽样检查
一次取样检验
咽部一般检查
二次抽样检查
两年一次检验
重新检查一遍
一次检测元件
一般状况检查
两年一次检查
一般身体检查
血液一般检查
下一个检查点
腹腔镜二次检查
多次转接法检查
每月一次的检查
单片一次检查法
账单检查一览表
检查下一个地址
调查检查一览表
二年一次的检验
初次检查发育商数
一站式边境检查站
一般检查用显微镜
一般检查全身检查
一次抽样检验方案
末次检查发育商数
挨次检查机器的零件
第二次照射剂量检查
初次检查, 初期检查
再检查一遍自己的作品
一致性检验一致性检查
一次探测器, 第一检测器