一江春水向东流
_
a river of spring water rolling towards the east
yī jiāng chūn shuǐ xiàng dōng liú
a river of spring water rolling towards the eastyī jiāng chūnshuǐ xiàngdōng liú
a river of springwater rolling towards the eastпримеры:
问君能有几多愁 恰似一江春水向东流. 南唐·李屹
Как, скажите, такую тоску может сердце вместить Нет конца ей, как водам весной, что разливом бегут на восток
пословный:
一 | 江 | 春水 | 向东 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I сущ.
[большая] река ( гл.образом о реках центрального, южного и северовосточного Китая ); речной; на реке, у реки
II собств. имя и уст. 1) сокр. река Янцзыцзян; река Амур
2) ист. Цзян (древнекит. Кунг, княжество в период Чуньцю на территории нынешней пров. Хэнань)
3) геогр. пров. Цзянсу
4) цзян (3-я рифма 1-го тона в рифмовниках: 3-е число в телеграммах)
5) Цзян (фамилия)
|
1) весенние воды реки
2) обр. ясные глаза женщины
3) сезон весенней охоты императора
|
东流 | |||
1) течь на восток
2) текущие на восток потоки (обр. в знач.: реки Китая)
|