一点一万
такого слова нет
一点 | 一万 | ||
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
1) десять тысяч
2) великое множество, тьма
|
в примерах:
啊,是水。多带一点以防万一也好。
О, вода. Думаю, на всякий случай стоит взять с собой.
走近一点,但是握紧拳头,以防万一。
Придвинуться, на всякий случай сжав кулаки – мало ли что.
我们补给线被突袭了。我相信他们能搞定,但我想要保险一点,以免万一。
Один из наших отрядов попал в засаду. Я уверена, что они и так выберутся, но все-таки лучше их подстраховать.
应许该在火上再加点油?不怕一万,就怕万一。哀莫大于心死,而人死亦次之。
Может провернуть ножичек? Так, на всякий случай. Чтобы она окончательно отчаялась.
不太清楚该不该继续掺合这件事。不过有一点我可以保证,万一碰到什么危险的东西,我绝对会有所动作。
Не знаю, стоит ли мне в это влезать. Могу только обещать, что если наткнусь на что-то опасное, то без дела сидеть не буду.
他们自以为和一个有力的人结盟。但他们万万没想到那名盟友其实我们的人……嗯,还差一点。我需要你去证明我说的是对的。
Они обзавелись сильным союзником. Но оказалось, что он работает на нас ну, почти... Тебе нужно окончательно переманить его на нашу сторону.
一万一
eleven thousand
不怕一万, 就怕万一
не пугает масса привычных обстоятельств, а пугает одно-единственное: непредвиденное