一生的下场
_
эпилог всей жизни
примеры:
下一场七点开始。
The next performance starts at 7:00.
当场一下子撂倒了十几个敌人
Разом уложили на месте более десяти врагов
最近天气燥热得不得了,希望明天下一场大雨
Последнее время погода невыносимо жаркая и сухая, надеюсь завтра пойдет дождь
孩子一生下来就可以端屎端尿了
родившемуся ребенку нужно помогать ходить в туалет
пословный:
一生 | 的 | 下场 | |
1) вся жизнь; за всю жизнь
2) [за] всю [свою] жизнь, весь свой век
|
1) финал; развязка, конец (обычно о плохом исходе); финальный, конечный
2) уходить, сойти (со сцены, с подмостков)
3) уходить в отставку
4) выходить (на арену, стадион); являться (на экзамен)
|