一百船次
_
100 судов-раз
примеры:
第一百次
в сотый раз
两百一次!两次!三…!
Двести - раз... Двести - два... Двести...
黄牛排队领号一次一百元
перекупщики занимают очередь по талонам за 100 юаней
俯卧撑一百次,仰卧起坐一百次,下蹲一百次。
Сто отжиманий, сто подъёмов корпуса, сто приседаний.
这件事我不但说过,而且说过一百次了。
If I've said it once, I've said it the hundredth time.
你这么觉得吗?克莱尔把你耍得团团转。你被骗了——第一百次了。
Думаешь? Клэр разыграл все как по нотам. Тебя развели в сотый раз.
我只是想等你读完之后读一下,其他书我觉得我都读过一百次了。
Ну, когда закончишь, я бы хотела ее перечитать. Остальные я читала уже раз по сто.
去你的吧。你只是被艾弗拉特·克莱尔耍了。被骗了——第一百次了。
Иди на хуй. Ты был просто марионеткой в руках Эврара Клэра. Тебя развели в сотый раз.
我们大概对上一百次有吧。在这一带,敌人几乎就像老朋友。
Так что да, знакомы, и очень тесно. У нас здесь старые враги чуть ли не ближе друзей.
单凭那些不守规矩的行为,罗莎莉亚就够被教会记过一百次了。
Своими выходками Розария многократно навлекала на себя гнев церкви Фавония.
不行,想都别想。我在庞塔尔河上开过一次船,一次就够了。
Ой, ну уж нет! Я уже вниз по Понтару сплавал, хватит с меня.
没问题!不管这是你第一次,还是第一百次,我们都很高兴你决定来到核口世界!
Нет проблем! Будь это ваш первый визит или сотый, мы рады, что вы решили посетить "Ядер-Мир"!
挺好的。在我听起来,你像是被艾弗拉特·克莱尔耍了。被骗了——第一百次了。
Отлично. Похоже, ты был марионеткой в руках Эврара Клэра. Тебя развели в сотый раз.
坤诺知道自己指的是哪个吉皮特。坤诺知道∗所有∗吉皮特。坤诺的父亲就是个吉皮特专家,每天都会说吉皮特!每天说一百次!!
Куно сам знает, про какого кипта говорил. Куно знает ∗всех∗ киптов. Батя у Куно — эксперт по киптам, он говорит „кипт” каждый день! Сто раз на дню!
我九岁的时候,从一个商队贩子那里偷了一本漫画。我少说也读了一百次,最后被我爸妈没收了。
Когда мне было девять, я сперла книжку с комиксами у торговца из каравана. Раз сто ее перечитала, пока предки не отобрали.
пословный:
一百 | 船 | 次 | |
I сущ.
1) лодка
2) корабль, судно, пароход; судовой
II собств.
Чуань (фамилия)
|
1) следующий; второй (по порядку)
2) быть хуже; уступать; второсортный; плохой
3) тк. в соч. порядок; очерёдность
4) раз
5) сч. сл. для событий
|