一篇
yī piān
ссылается на:
全篇quánpiān
полное сочинение; статья целиком; вся глава; раздел полностью
полное сочинение; статья целиком; вся глава; раздел полностью
yī piān
a piece of:
一篇杰作 a brilliant piece of work
一篇妙作 a clever piece of work
1) 古时文字皆着之於竹简,用牛皮编串如册,是为一篇。后因称首尾完整的文字为一篇。
2) 全篇。
в русских словах:
доучивать
доучить стихотворение до середины - 把一篇诗背诵到中间
раскритиковать
раскритиковать статью - 尖锐批评一篇文章
рецензировать
рецензировать статью - 评论一篇文章
хлёсткий
хлёсткая статья - 尖锐有力的一篇文章
шш
或 ш-ш〔感〕嘘; 别声张 (表示要求肃静或沉默). Шш!не услышал бы он. 嘘!当心给他听见。Я статейку пишу. . . Только шш!. . . секрет. . . 我在写一篇小文章……可别声张!……这是秘密……
примеры:
一篇信
[одно] письмо
一篇儿文章
одно сочинение, одна статья
做了一篇论
написал одну статью
一篇稿子
одна рукопись
把这一篇掀过去
бросим эту тему, оставим этот разговор
为目录一篇而叙之
сделать оглавление и снабдить предисловием
把一篇诗背诵到中间
доучить стихотворение до середины
评论一篇文章
рецензировать статью
尖锐有力的一篇文章
хлёсткая статья
写一篇序
написать предисловие
给长篇小说写一篇跋
написать к роману послесловие
昨天我洋洋洒洒写了一篇文章,结果没存盘
вчера я долго писал статью, но не сохранил ее
一篇演说的草稿
a draught for a speech
一篇措辞得体的演说
a well worded speech
一篇报告的冗长的导言
a long preamble of a report
复印杂志上的一篇文章
reproduce an article from a magazine
一篇充满晦涩文字的哲学文章
a philosophical essay full of obscurities
一篇绘画杰作
a great piece of paint
这是一篇充满火药味的声明。
От этого заявления пахнет порохом.
他翻到里面的一篇论文,津津有味地读起来。
He turned to an editorial and began reading it with interest.
把一篇文章压缩精炼成几段
get an article down to quintessense in a few paragraphs
扣压一篇文章
pigeonhole an article
一篇文章
одна статья
这本书缺了一篇儿。
One leaf is missing from this book.
一篇气壮山河的宣言
a magnificent manifesto
一篇表现出思想深度的文章
an article that shows depth of thought
给一篇文章增添诗意
add poetry to an article
一篇报告的缩写
a condensed report
教师挑选出一篇作文来供课堂上讨论。
The teacher singled out one composition for class discussion.
一篇批评文章
критическая статья
一篇论点不协调的论文
a dissertation that lacks harmony
一篇杰作
a brilliant piece of work
一篇妙作
a clever piece of work
翻了一篇儿
перелистнуть страницу
一篇有血有肉的报道
живой репортаж
届时我们将发表一篇声明。
We’ll publish a statement at that time.
他正在撰写一篇新的论文。
He’s writing a new thesis.
正如上一篇课文提过的
как упоминалось в предыдущей статье
大田作物中的一篇论文
a paper from field crop
我在写一篇小文章…可别声张!…这是秘密
Я статейку пишу...Только шш!...секрет
昨天我读了一篇短篇小说, 简直是有趣极了
прочел я вчера один рассказ, то-есть, необыкновенно интересный
他写了一篇莫名其妙的感伤文章
Он написал какую-то сентиментальную размазню
昨天他写了一篇文章,写了五个小时,中间没休息,一气呵成
вчера он на одном дыхании писал статью без перерыва 5 часов
把一篇小文章戏称为学术巨著
величать статейку ученым трудом
在每一篇用语言文字表现的作品(也包括文艺作品)中都有三要素
В каждом произведении, использующем языковые средства выразительности (в том числе и в художественных произведениях) есть три основных компонента
写一篇感想
писать о своих впечатлениях
五个一工程(即一部好戏,一部好电影,一部好电视剧,一本好书,一篇好文章,一首好歌,一部好的广播剧-后两项是96年加的, 但用的名称仍是五个一工程)
проект "в каждом из пяти-один" (т. е. один хороший спектакль, один хороший кинофильм, один хороший телеспектакль, одна хорошая книга, одна хорошая статья, одна хорошая песня, один хороший рекламный ролик (последние два были добавлены в 96 году, но несмотря на это проект по-прежнему называется "в каждом из пяти-один")
我替另一家杂志撰写一篇关于灵长类动物学家兼作家德瓦尔(Frans de Waal)的人物侧写。
Я написал для другого семейного журнала очерк о приматологе по имени Франс де Вааль.
报纸上登了一篇寻人启事。
В газете напечатано объявление о розыске человека.
在每一篇用语言文字表现的作品中都有三要素
в каждом произведении словесном есть три фактора
想写一篇文章
хотеть писать статью
尖锐批评一篇文章
раскритиковать статью
此刻我要献上的结案陈词是一篇与女性有关的赞美诗。
А сейчас я хочу произнести заключительную речь, и это будет ода восхищения женщинами.
<当你看着书本里面时,发现出现了一篇诗文,闪烁着红色的光。>
<Вы открываете книгу, и на ваших глазах на странице появляются стихи, от которых исходит ярко-красное свечение.>
根据最后一篇日志记载,凯尔丹纳斯做实验时用了一个叫“法术石”的东西。
В своей последней записи Келданат упомянул какой-то "камень чар", используемый в экспериментах.
我正在撰写一篇战斗论文。帮我从那边的架子上拿些书来。
Я пишу трактат о боевой тактике. Принеси-ка мне для начала несколько книг вон с того стеллажа.
我是对的,这里的夜之子确实拥有力量强大的东西。我发现了一篇古代文献,里面提到一件叫做斯卡拉克斯宝珠的物品。
Я оказался прав – у здешних ночнорожденных действительно есть предметы, обладающие великой силой. Я раскопал один древний текст, в котором упоминается один из таких предметов – это некая сфера Скиаллакса.
起初,我发现了一篇古代文本,里面讲诉了一个恶魔的事情,而那个恶魔拥有我一直在寻找的泰坦圆盘的力量。
Сначала – древний текст про демона, научившегося управлять силой диска титанов, который я ищу.
<木牌上的符文在古代魔法的作用下发出了微弱的光芒。它看起来像是一篇记录中的一小部分。>
<Руны на деревянной табличке мягко мерцают, излучая древнюю магию. Похоже, это лишь небольшой фрагмент текста.>
<有几页写的是某个试验的记录,随后是一篇匆忙写好的日志。>
<Несколько страниц посвящено какому-то эксперименту. Следующая запись в дневнике, похоже, была сделана в большой спешке.>
女祭司携带的手稿似乎是一篇史诗的第一部分,诗歌记录着古代瓦尔基拉女王,艾希迪尔的故事。
Текст, найденный вами у жрицы, судя по всему является началом эпической поэмы, посвященной Ашильдир, древней королеве валькир.
人多了灯火也会多…一定要写一篇报告反映一下…
Больше людей - больше фонарей... Это тоже нужно упомянуть в докладе...
他曾写过一篇歌诀,彻底改变了我们古华派的武功传承…
Однажды он написал стихотворение, в корне изменившее наследие боевых искусств школы Гу Хуа...
虽然我曾经想去稻妻以这个为主题写一篇论文。但,但是…稻妻听起来好危险,我还是有点不敢去…
Я как-то хотела поехать в Инадзуму, чтобы написать об этом исследовательскую работу, но... Но там, похоже, довольно опасно...
在莫娜发表第一篇《星相学入门》后,原本定位在轻松有趣的《星座相谈》风格大变。
С выходом первого материала Моны, «Основ астрологии», некогда лёгкий и увлекательный стиль колонки круто изменился.
行秋参悟此道,挥毫写就武理歌诀一篇。古华派宗主观之落泪,当即宣布:「并非行秋需要古华派,而是古华派需要行秋。」自此,这篇歌诀被供奉在古华派重地「王山厅」,不许弟子瞻仰,外人更是无从得见。
Разгадав эту тайну, Син Цю взмахнул пером и записал Истину боя в стихотворной форме. До слёз потрясённый стихом глава школы воскликнул: «Это не Син Цю нужна школа Гу Хуа, а школе Гу Хуа нужен Син Цю!» С тех пор стихотворение хранится в сердце школы в Зале Ваншань. Ученикам, и тем более посторонним, читать его запрещается.
我们能行。第一篇诗词是什么?
Да ладно, справимся. Какой первый стих?
我们可以的。第一篇诗词是什么?
Да ладно, справимся. Какой первый стих?
荣恩总是在挖掘新故事。听说在他失踪时,他正在撰写一篇关于霍迪尔的诗歌。那就是消失的线索。
Рьорн всегда разыскивал новые истории. Похоже, он как раз писал балладу о Холдире, когда пропал. Этой-то подсказки нам и недоставало.
等弗尔泰斯特回来的时候,我要上呈一篇对官员的抱怨文。
Когда вернется король Фольтест, я напишу жалобу на чиновников.
完全正确。我想要调查来源,狩魔猎人,并写一篇可以让我名垂千史的论文!我要进入塔楼里,寻找隐藏多年的秘密!很不幸的,塔楼锁住了,只要能帮我进入,我就付1000奥伦做为报酬。
Именно. Я хочу исследовать этот Источник, ведьмак, и написать диссертацию, которая обессмертит мое имя! У меня появится доступ к секретам, которые долгие годы хранились в этой башне! К несчастью, башня заперта. Я заплачу 1000 оренов любому, кто поможет мне пробраться внутрь.
在登陆前夕,我离开了自己的部队。当我5月14号回来的时候,公社已经覆灭了。依然全副武装——依然接受过∗思想训练∗——我写了一篇自我反思的文章。之后继续履行游击队的职责。
Я покинул свое подразделение накануне высадки. Когда я вернулся сюда 14-го мая, коммуны уже не существовало. Я все еще был вооружен и ∗идеологически подготовлен∗, так что вынес себе замечание. И возобновил партизанскую деятельность.
不过,杂志的专题是一篇标题为“大师巡回赛:马佐夫主义批判”的长篇大论。
Главным материалом, впрочем, является длинное эссе, озаглавленное: «„Тип-Топ Турне”: критический мазовистский взгляд».
呃——首先我会回警局,写下一篇所有人都前所未见的详尽报告。必须要写好一点,把所有细节都包含进去。然后我会跟我们警长严肃地谈一谈。
Ну, сперва я вернусь в свой участок и напишу самый подробный отчет на свете. Мне придется постараться, чтобы описать все произошедшее. А потом у меня намечается серьезный разговор с капитаном.
随你喜欢,警探。只是几个傻瓜写出了一篇文章而已,这并不代表他们写的都是真的。
Они и дальше могут вам нравиться, детектив. То, что двое дураков написали статью, еще не значит, что это правда.
你本以为会读到一篇关于最新赛季的轻松回顾,说不定还会夹杂几位个性丰富的车手的花边新闻……
Ты ожидаешь увидеть в статье спокойное подведение итогов прошедшего сезона, разбавленное, может быть, какими-нибудь забавными историями о наиболее ярких гонщиках...
矫揉造作的行文和盲目自信的腔调充分暴露了作者的身份。你几乎可以肯定自己是在读一篇被重复利用的大学论文,很可能还是有很多地方要改的那种。
Статью выдает неестественно напыщенный язык и слишком самоуверенный тон. Ты почти наверняка читаешь переработанное университетское эссе, которое, к тому же, не помешало бы отредактировать.
我不知道你对这个熟不熟,不过维斯珀司法部发表过一篇很有意思的论文,内容是关于前社会民主国家的犯罪心理画像。你读过吗?
Не знаю, в курсе ли вы, но весперское министерство юстиции опубликовало довольно любопытный доклад по поводу составления психологического портрета преступников в бывших социалистических государствах. Читали?
现在,收下你的第一份作业。这是一篇关于亚唯物主义理论的综述。如你所见,这很基础,但是学习总要有个开始。
Вот тебе первое задание. Это обзор теории инфраматериализма. Не очень подробный, сам увидишь, но надо же с чего-то начинать.
最后,还有一篇署名“G·马丁”的短文,谴责岬岸公寓的房东试图非法驱逐某些康米主义者住户,仅仅是因为他们未付房租。
В самом конце рубрики приютилась короткая статья некоего Г. Мартена, обвиняющая владельца жилого комплекса «Кейпсайд» в незаконной попытке выселения арендаторов-коммунистов всего лишь за то, что те не платят арендную плату.
坦白说,你们的文章看起来像一篇被导师打回去的论文初稿。
Оно было похоже на перекроенное университетское сочинение.
这几乎就是一篇乐章了,尤其是伴随着各种菜肴在炉子上煎炒煨炖的声音。
Получается почти музыка, особенно если прибавить к звону кастрюль бульканье и шкворчание с плиты.
你还顺便跳过了一篇关于在梅斯克与梅西纳的边境走私重油的文章,外加一篇关于萨马拉狗熊摔角的文章,还有一篇关于南格拉德暴动的文章……
Потом ты пропускаешь статью о контрабанде мазута через меско-мессинскую границу, что-то о медвежьей борьбе в Самаре, о книжных бунтах в Юго-Грааде...
她本来打算发表一篇慷慨激昂的陈述,但又停住了。为什么呢?
Она чуть было не кинулась давать цветистое описание — но оборвала себя. Почему?
我猜他从来没正经写过一篇论文。他没有权利批判我们的文章,完全没有。
Уверен, он ни разу в жизни не написал ни одного эссе. У него нет права критиковать. Вообще никакого.
这些故事的结构类似于家喻户晓的萨马拉民间传说,尤其是其中一篇俗称“聪明的奥列格与飞翔的地方长官”的故事。
Сюжет этих историй также совпадает с рядом популярных самарийских народных сказок — в частности, с хорошо известным «Сказом о велеумном Олеге и Летучем судие».
一篇通俗的唯物主义反思。批判理论又∗强力∗复出了。毕竟……
Критическая теория вновь обретает ∗популярность∗. Несмотря ни на что...
被我打开的那扇门背后住着一个男人,他打算给当地报纸写一篇文章。
Человек, в квартиру которого я открыл дверь, планировал написать статью в местную газету.
是一篇好文章。你们应该继续深入分析。
Это была хорошая статья. Вам надо продолжать развивать свои идеи.
看起来像是一篇从无线电爱好者杂志上撕下来的文章。复杂的数学方程式解释着某种‘ulan频率系统’的基本原理。
Похоже, что это статья, вырванная из журнала для радиолюбителей. Сложные математические уравнения описывают основы чего-то, что называется «система частот улан».
我现在不需要评判,这一篇章已经结束了。
Отстань от меня со своей критикой. Этот вопрос решен.
这个版块刊登了一篇冗长,乏味的评论文章,针对的是epis诸国与塞美尼自由州进行的最新一轮自由贸易谈判。
Рубрика начинается с длинной и утомительной статьи, критикующей последний тур переговоров о свободной торговле между странами эпис и независимыми Семенинскими оcтровами.
这当然是联盟打算对人展示的样子!你知道吗,我曾经读过梅西纳的一篇非常有趣的论文,关于空基火炮的心理学……
Именно такого эффекта и добивается Коалиция! Знаете, я однажды читал интересную мессинскую статью о психологии воздушной артиллерии...
我想人们可以就此写一篇论文了,但又是为了什么呢?
Я мог бы написать по этому поводу целый трактат. Но зачем?
可实际上你在粗读的却是一篇万字专题,针对的是大师巡回赛中政治∗不对劲∗的方方面面。
Вместо этого ты понимаешь, что пролистал статью на десяток тысяч слов о политически ∗проблематичных∗ аспектах «Тип-Топ Турне».
如果他打算给本地报社写一篇关于自己那些疯狂理论的文章呢?只是为了制造麻烦。难道这还不够烦人的吗?
Что если бы он стал писать разоблачительные заметки в местной газете и излагать свои безумные теории? Просто чтобы поддать жару. Разве это вас бы не взбесило?
它很好,史蒂文。你应该用它写一篇论文。
Отлично сказано, Стебан. Это нужно запомнить для эссе.
我们的英雄将他所知道的阴谋毫无保留地全都告诉了术士。他仍在调查某一篇嘲讽文章,因此他决定前来找我。
Наш герой рассказал чародею все, что узнал о заговоре. Оставалось только установить автора кое-какого памфлета, а потому он отправился ко мне.
在此回答你关於生产麻药粉帮派的问题:我赶紧地向你回报,我们目前尚未发现上述组织在浮港有任何活动的现象。如果不把酒店斗殴算在内的话,这城镇尚称平静,这要归功於我们罗列多指挥官积极的行动。关於恶棍德米特里的传闻纯属虚构。他已经因为他的罪行而被处决,而我也已经在上一篇报告中通知了。罗列多指挥官建议你换掉你的线民,他明显地只会闲扯淡(简单的说,谎话连篇),毁坏秘使的英明形象。指挥官怀疑你的下一个问题会不会是一群猪飞过浮港,还是精灵已经靠近驻军的门墙?大人拜托啊。
В ответ на ваш запрос относительно поисков шайки, производящей фисштех, спешу доложить, что во Флотзаме и его окрестностях мы не встретили никаких следов деятельности упомянутой организации. Не считая трактирных сплетен, город совершенно свободен от всякого вольнодумства и безнравственности, чем мы полностью обязаны энергичным действиям коменданта Лоредо. Не соответствуют действительности также и слухи о разбойнике Димитре. Он был казнен за свои преступления, о чем я, впрочем, уже упоминал в своем последнем рапорте. Комендант рекомендует сменить соглядатая, ежели тот позволяет себе подобные инсинуации (говоря попросту, брешет как собака) и тем самым компрометирует деятельность нашей секретной службы. Также господин Лоредо осведомляется, будет ли ваш следующий запрос касаться пролетавшего над Флотзамом стада свиней, или же, к примеру, армии эльфов, подошедшей под стены города? Господа, ну что вы, право!
我在莫斯萨克指导下,要写一篇有关艾恩·希德精灵的历史论文。
Я пишу работу по истории эльфов Aen Seidhe под руководством Мышовура.
宫廷想要委托我写一篇文章给他们歌功颂德。我该接受吗?你觉得呢?
Королевский двор хочет, чтобы я написал им панегирик. Как думаешь, принимать заказ?
莫斯萨克在指导我写一篇艾恩·希德族的论文。
Я пишу труд об эльфах под руководством Мышовура.
不久后我们要开个关于白舰队的会议,如果你想准备一篇论文…
У нас скоро будет конференция о Белых Кораблях. Если захочешь представить доклад...
这是活出真我的一篇颂歌。
Просто ода самовыражению.
呃,没有,一篇都没看到。
Э-э... Нет, не видел.
吸血夜妖:一篇论文
Катакан. Монография
汇编指编辑好的一套数据、一篇报道或一部选集
Something, such as a set of data, a report, or an anthology, that is compiled.
他已给该刊撰写了一篇文章。
He has written an article for the magazine.
一篇痛斥候选人作不负责任的声明之社论
an editorial basting the candidate for irresponsible statements
由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
His reputation was blemished by a newspaper article alleging he’d evaded his taxes.
最近一份周报登了一篇文章,文章开头是一幅醒目的解说词,其中是一位愁容满面的女士。
A recent article in a weekly newspaper, was headed with a striking caption of a lady in a state of considerable distress.
他为《中国日报》撰写一篇文章。
He contributed an article to the China Daily.
在这一期里有一篇关于牙买加的文章。
There’s an article about Jamaica in this issue.
这位法律系学生写了一篇有关犯罪与环境两者关系的论文。
The law student wrote a discourse on the relationship between crime and environment.
她写了一篇关于超现实主义的论文。
She wrote a dissertation on superrealism.
这位教授写了一篇关于荷马的文章。
The professor wrote an essay on Homer.
冗词赘句加在书面作品上的一些额外的材料,如一篇讲话,为使之更长一些
Extraneous material added to written work, such as a speech, to make it longer.
地方报纸登载一篇有关童工劳动的特写。
The local newspaper ran a feature on child labor.
构思一篇文章要花好长时间。
It takes long to frame up an article.
她写了一篇旅法记事录。
She wrote a memoir of her stay in France.
一篇严肃的政治演讲不该充斥着轻薄无聊的话。
A serious political speech should not be full of frivolities.
这个学生用半小时草草拼凑了一篇文章。
The student cobbled together an essay in half an hour.
一篇难懂的文章
an indigestible essay
他在最近的一篇文章中猛烈抨击现代历史学家。
In his latest article he lashed out at modem historians.
他写了一篇关于参观棉纺织厂的有价值的论文。
He wrote a meritorious theme about his visit to the cotton mill.
报纸对那次事故大做文章,每天刊登一篇新的报导。
The newspapers are getting a lot of mileage out of the accident. There’s a new story about it every day.
这本杂志里有一篇关于挪威的介绍文章。
There is an introduction about Norway in this magazine.
一篇讲演的开场白
the opener of a speech
翻阅这本杂志时,我看到一篇论述社会发展客观规律的短文。
Paging through the magazine, I came across a short article on the objective law of social development.
学生们被要求在课堂上给一篇文章分段。
The students were asked to paragraph an essay in class.
过分夸赞的文章一篇通常写在书的封皮页上以促销的充满夸张赞扬之词的文章
A piece of writing, as on the jacket of a book, containing often exaggerated praise, used for promotional purposes.
他发表了一篇冗长乏味的演讲。
He delivered a long prose.
一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.
我在今天的报纸上读到了一篇好文章。
I read a good article in today’s paper.
海伍德在最近的一篇讽刺小品里讽刺了那些为慈善事业工作的时髦女郎。
In his most recent satirical sketch Heywood sent up fashionable young women who worked for charitable causes.
她写了一篇有关莎士比亚的论文。
She wrote a study of Shakespeare.
学术论文一篇写好的正式著作,为了出版、讲演或宣读;学术文章或论文
A formal written composition intended to be published, presented, or read aloud; a scholarly essay or treatise.
十分有趣的一篇文章,论述了各种皮革的优劣。不过奇怪的是,文章中并未解释怎样从死去的敌人身上获取皮革。真是失去了大好的机会呢!
Интересная глава о достоинствах и недостатках разных типов кожи для портного. Как ни странно, о человеческой кожи нет ни слова. Сколько упущенных возможностей!
一篇涉及打造特殊箭矢的工艺的学术论文。
Научный трактат о мастерстве изготовления особых стрел.
一篇祈祷文,“圣神卢锡安啊,请帮我找到真爱”。
Записка: "Благословенный Люциан, помоги мне обрести истинную любовь".
在船上下摇动时,一篇古代帝国的神圣祷文在你的脑海中闪过:“失败之烈焰为我洗礼。远古的宗亲,助我修己。”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную молитву Древней Империи: "О, древние, очистите огнем недостойное. Создайте из меня совершенство".
钻石城的记者派普想采访我,作为她的报社的一篇报导。
Пайпер, репортер из Даймонд-сити, хочет взять у меня интервью для своей газеты.
这里肯定能写成一篇报导。
Здесь точно какая-то история.
用打字机打一篇文章
выстукать статью на машинке
看来我又有一篇文章要写了,对吧?
Похоже, теперь я смогу написать еще одну статью.
宁静的地区,筑了防御的农庄。这可以发展成一篇好故事……或者一部恐怖小说。
Тихий район. Укрепленный дом. Вот так начинается хороший сюжет... или роман-ужастик.
第一次被下毒,是因为一篇报导。那时候我揭露一个商队刻意哄抬粮食的价钱。
Я опубликовала статью про картель караванов, который задирает цены на продукты в городе.
人们都很喜欢读〈帮助弱小百姓〉的故事,真希望我也可以写一篇。
Читатели обожают истории про то, как кто-то помогает "простым людям". Жаль, что я про тебя не могу такую написать.
唔,我从来没下来这里过。说这话可能不太好,但是如果写一篇战区的内幕报导,应该可以卖得很好。
Хм. Никогда здесь не была. Звучит цинично, однако история о том, что происходит в "Боевой зоне", сильно бы увеличила тираж газеты.
那么,事情是这样的。我要一篇访问,把你的人生印刷出来。我觉得钻石城的人需要些来自外来人的观点。
Я предлагаю тебе вот что. Мне нужно интервью. Хочу написать о твоей жизни. Жителям Даймонд-сити пора узнать побольше о Содружестве.
市长亲自热烈欢迎你来钻石城。你觉得荣幸吗?听着,我得去安顿一下,但晚点来我的办公室吧。我找到下一篇文章的题材了。
Хм, личное приветствие от самого мэра Даймонд-сити. Чувствуете, какой почет? Ладно, мне нужно идти. Зайдете ко мне в офис потом? У меня есть идея новой публикации, для которой вы идеально подойдете.