一袋鱼骨头
_
Мешок рыбьих костей
примеры:
嗓子里鲠了一根鱼骨头
в горле застряла рыбья кость
他们每击落一袋骨头,就会又出现一袋从腐臭的地下冒出。
Они убивали один мешок с костями, но из провонявшей земли сразу вылезал новый.
快去那片半岛吧,我记得它好像叫希巴拉。你去那里带一大袋骨头回来吧。
Я слышал, этот полуостров называют "Ксибалой". Отправляйся туда и набери костей.
他就倒在我旁边,全身骨头碎裂,只能像沙滩上的鲑鱼一样扭动。
Он прямо рядом со мной упал, все кости поломаны, трясло его, как лосося на песке.
鱼骨头,昨天就做好了。我原本想等时机溜出去,但猎魔人提早一步现身。
Рыбьей костью. Еще вчера. Я все ждал удобного случая, чтобы вас покинуть, но тут появился ведьмак.
你看见某种符咒——那是一个不规则的多面体,由骨头、树枝和稻草组成。在那里面,一个令人不安的鱼头正用空洞的眼眶盯着你。
Ты замечаешь какой-то амулет — неправильный многогранник из костей, прутиков и соломы. Из амулета за тобой следят пустые глазницы жутковатой рыбьей головы.
窗帘后透出一丝微弱的光,揭露出后面的一个门道,上面挂着笼子形状的多面体。多面体是用鱼头和小动物骨头做成的,看起来很像一个小型坟场…
Пробивающийся из-за занавесок тусклый луч света выхватывает дверной проем в противоположной стене. Он увешан многогранниками в виде клеток. Все они сделаны из рыбьих голов и крошечных звериных костей; тут целое мини-кладбище...
当然不是!一袋像你一样的骨头一定知道死亡会带来其特有的宝藏。这可不仅仅只是脚下腐烂的肉体那么简单。腐烂的精华会让许多油和酊剂变得芬芳。
Ну разумеется, нет! Мешок с костями вроде вас должен прекрасно понимать, какие сокровища таит в себе смерть. Это не только гниющая плоть под ногами. Самая сущность разложения может стать прекрасной основой для различных масел и настоек.
被邪恶的灰雾鱼人所控制的奥伯丁南部海岸上躺着一头搁浅的巨型生物,你能帮忙去从这头巨兽身上弄点骨头回来以供我研究吗?
Одни такие останки лежат на юге от Аубердина, совсем рядом, но вокруг очень много злобных мурлоков из племени Серой Мглы. Можешь сходить туда и принести мне для изучения кости этой твари?
пословный:
一 | 袋 | 鱼骨 | 骨头 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
сущ./счётное слово
мешок, торба; сумка; кошелёк (также счётное слово для сыпучих тел)
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|