一贯的
такого слова нет
一贯 | 的 | ||
1) всепроникающий; проходящий красной нитью; последовательный; систематический; неуклонный; неуклонно; систематически, последовательно
2) единый, всегда один и тот же; сплошной, сплошь; всегда, постоянно, непрерывно; до конца; вместе 全词 >> |
в русских словах:
выдержанный
2) (последовательный) 贯彻到底的 guànchè dàodǐ-de, 首尾一贯的 shǒuwěi yīguàn-de
невыдержанный
2) (непоследовательный) 不一贯的 bù yīguàn-de, 不一致的 bù yīzhì-de
неизменный
2) (всегдашний) 经常的 jīngchángde, 一贯的 yīguànde, 老是那样的 lǎoshi nàyàng-de
непоследовательный
不一贯的 bù yīguàn-de, 不贯彻的 bù guànchè-de
последовательный
2) (логичный) 一贯[的] yīguàn[de], 始终一贯的 shǐzhōng yīgùan-de; 彻底[的] chèdǐ[de]; (о поступке и т. п.) 合情合理的 héqíng hélǐ-de, 合乎逻辑的 héhū luóji-de
систематический
2) (постоянно повторяющийся) 经常的 jīngchángde, 一贯的 yīguànde; 不断的 bùduànde; 系统性 xìtǒngxìng
цельный
2) (обладающий внутренним единством, законченный) 严整的 yánzhěngde, 完整的 wánzhěngde; 一贯的 yīguànde
в примерах:
本着我们一贯的立场
in line with our consistent stand
这是我们一贯的主张。
That has been our consistent stand.
一贯的立场
постоянная позиция
一贯的作风
неизменный стиль работы
他重申,澳大利亚政府坚持一个中国政策,这一立场是一贯的。
Он вновь подтвердил, что его правительство твердо привержено политике одного Китая, и эта позиция является последовательной.
我不会把那个放在心上,那是她一贯的表现方式。
Я бы на твоем месте не принимала этого близко к сердцу. Она всегда такая.
比如说,用一个问题来回答问题——防御不是她一贯的作风。
Например, то, что она отвечает вопросом на вопрос. Обычно она так не закрывается.
传递跨区执法那一套无聊的刻板印象并不是他一贯的∗作风∗。他有些后悔提出来了。
Бездумно повторять стереотипы о разных участках — обычно не его ∗oeuvre∗. Он сожалеет, что об этом упомянул.
警督不在他的房间里,他在环岛东南面找到了一家24小时营业的小咖啡馆。他正在休息,看报纸,按照他一贯的方式……
Лейтенанта нет в номере. Он нашел маленькое круглосуточное кафе к юго-востоку от перекрестка. Он отдыхает и, по своей обычной манере, читает газету...
警督维持着一贯的冷酷和镇静。他默默掏出自己的笔记本。
Лейтенант по-прежнему спокоен как скала. Он бесшумно достает свой блокнот.
他∗渴望∗回到自己一贯的风格。说悄悄话什么的对生意可不太好。
Его так и тянет вернуться к обычному образу. Все эти перешептывания пагубно сказываются на бизнесе.
我知道。他就如拉‧瓦雷第家族所一贯的顽固到最後一刻。我相信他并未受苦…?
Знаю. Он всегда был упрям. Ариан поступил как любой из Ла Валеттов, он держался до самого конца. Надеюсь, что он не страдал.
我们反对美台进行任何形式的官方往来和接触,这一立场是一贯的、明确的。
Китай выступает против осуществления США официальных связей и контактов с Тайванем в любой форме, эта позиция остается неизменной и четкой.
中伊之间有着良好的关系,中方在伊朗核问题上的立场是一贯的、明确的。
Китай и Иран связаны добрыми отношениями. Позиция китайской стороны по ядерной проблеме Ирана остается неизменной и четкой.
中方坚决反对美售台武器,我们这一立场是一贯的,明确的,也是坚定不移的。
Китай категорически против поставки Соединенными Штатами оружия Тайваню. Наша позиция по этому вопросу является неизменной, четкой и твердой.
我们这一立场是一贯的、明确的。
Позиция Китая по этому вопросу последовательная и четкая.
至于你提到的核能合作,我们的立场是一贯的。
По вопросу упомянутого вами ядерного сотрудничества наша позиция последовательна.
中方对印控克什米尔地区居民的签证政策是一贯的,没有任何变化。
Политика Китая в вопросе выдачи виз жителям контролируемого Индией района Кашмира последовательна и остается без всяких изменений.
中方在气候变化问题上的立场是明确的、一贯的。
Позиция Китая в сфере климатических изменений четкая и неизменная.
中方坚决反对任何外国政府向台湾出售武器,这一立场是一贯的、明确的。
Китай решительно выступает против продажи Тайваню вооружений любыми иностранными правительствами, и эта позиция остается неизменной и недвусмысленной.
她露出一贯的镇定神态,你转过身去。
Она смотрит на вас тем же ровным, спокойным взглядом. Вы отворачиваетесь.
她露出一贯的镇定神态。
Взгляд ее остается прежним: ровным и спокойным.
她露出一贯的镇定神态,然后转过身去,小声地唱着...
Она смотрит на вас тем же ровным, спокойным взглядом, затем отворачивается, чуть слышно напевая...
她露出一贯的镇定神态,然后转过身去,将眼泪憋回去。
Она смотрит на вас тем же ровным, спокойным взглядом, затем отворачивается, смаргивая слезы.
那种独裁的做法,真的不是我一贯的作风。
Все эти диктаторские замашки... Это не мой стиль.