一起处理
_
coprocessing
coprocessing
примеры:
和我一起处理这些蠢问题……
Задурили мне голову этими вопросами...
如有必要,我们会连他们一起处理掉——要不择手段。
Вместе мы с ними справимся, если потребуется. Чего бы нам это ни стоило.
如果摧毁那些宝珠将对他们造成沉重的打击。我会跟你一起处理这件事情,大领主。
Если уничтожить сферы, это нанесет планам Легиона серьезный ущерб. Я пойду с тобой, <Верховный лорд/Верховная леди>, и помогу.
我和你一起处理。
Возьмемся за дело вместе.
…唔,这些药材我就一起处理了吧,处理好了之后,你也能快点拿去做药了。
...О, я сейчас же позабочусь о травах. Когда я закончу, ты сможешь сразу же вернуться и приступить к приготовлению лекарств.
我是说,你既然是个怪物杀手,那或许我能跟你一起处理怪物的遗体。
Собственно, это же ведьмачья работа. Думаю, вместе мы справимся даже с такой огромной особью.
没关系。我们可以一起处理。
Все нормально. Мы разберемся с этим вместе.
对了,你是要跟我一起回去,还是有其他事情要处理?
Кстати, ты со мной вернешься? Или у тебя есть дела по дороге?
不妙。这诅咒很不单纯,处理起来很棘手。
Паршиво. Это непростое проклятие... Многоуровневое.
藏在马车里了。跟丹德里恩一起经营酒馆,让我累积不少处理尸体的经验。
На телеге. С тех пор как мы с Лютиком управляем корчмой, я здорово наловчился пьяных грузить.
海岸下面的马丁内斯木板道上有一具尸体。跟警督一起回去,决定一下怎么处理。
На мостках на побережье Мартинеза лежит труп. Вернитесь сюда вместе с лейтенантом, чтобы решить, что делать с телом.
其实,我知道你说得对。就是把生意跟享乐混在一起的问题。只是我得想想该怎么处理。
Да я понимаю, что она права. Ну, что не надо мешать бизнес и удовольствия... Надо только сообразить, как решить этот вопрос.
说得也是,好吧,谢谢你帮我处理掉芭比,如果你打算跟我一起出去惹点麻烦再来找我吧。
Это верно. Что ж, с Бобби покончено. Спасибо тебе за это. Если еще захочешь влипнуть в какую-нибудь историю вместе со мной, обращайся.
听起来他们得到一笔意外之财。不过他们这份好运走露了风声。有些盗贼需要你处理一下。
Судя по всему, на них свалилась неожиданная удача. Но этот счастливый эпизод не остался без внимания остальных жителей Пустоши. От завистников нужно избавиться.
我打算叫人来处理。林务署会派一组高手过来压制火情,但我打赌这个夏天我们是和她一起过了。
Я вызову помощь. Они пришлют команду профи для подавления, но я уверена, что мы с ним на все лето.
他们一起搜刮了一批货,但现在却困在不太友善的地区。他们需要有人帮忙处理一下邻居的问题。
Они разжились припасами, но вокруг слишком много голодных глаз. Нужно помочь им отбиться от завистников.
去法罗石洞穴见我,我们一起来处理这个问题吧。我会重新赢得部落的尊重,而你呢……你也可以离开了。
Встречаемся у пещеры Желтый Камень - и вперед. Я верну свое племя, а ты... Ты оставишь нас в покое.
很好。我稍后再来处理起誓事宜。现在我们去帮他们准备好战斗吧。
Хорошо. Я приведу их к присяге позже. Сейчас просто найдем им снаряжение и подготовим к бою.
不管怎么说,这在区域内都是一起罕见的民事活动案件。还有最后的一致意见。接下来你想处理哪个?
Как бы то ни было, кажется, это был довольно редкий случай проявления гражданской позиции в Джемроке. И редкое единодушие. Что разберем дальше?
银爪的刀刃显然变钝了,但是你,你看起来是个实干家,行必有果的人。我有件比较紧急的事,想让你...处理一下。
Клинок Серебряного Когтя очевидно затупился. Но ты... ты выглядишь решительным типом. Деловым, я бы сказал. А у меня как раз есть поручение... требующее решительных действий.
我现在急需更多玫瑰。上一个干扰我的旅行者已经被我处理掉了。来吧,我们也一起来为明年的丰收做做准备吧!
Скоро мне понадобятся новые розы. Я уже начала работать с последним путником, осмелившимся меня отвлечь. Идем. Сделаем урожай следующего года по-настоящему богатым.
很好,我稍后再来处理起誓事宜,现在我们去帮他们准备好战斗吧。
Хорошо. Я приведу их к присяге позже. Сейчас просто найдем им снаряжение и подготовим к бою.
我记得你……在海尔根的时候你跟我们在一起!来加入这场战争吗?去找加尔玛吧。他负责处理新人招募事宜。
Я тебя помню... По Хелгену! Хочешь воевать? Поговори с Галмаром. Он занимается новичками.
我得先处理一些事。
Мне нужно еще кое-что доделать.
在纽约处理一些事务
transact some business in New York
我记得你……在横艮镇的时候你跟我们在一起!来加入这场战争吗?去找加尔玛吧。他负责处理新人招募事宜。
Я тебя помню... По Хелгену! Хочешь воевать? Поговори с Галмаром. Он занимается новичками.
我需要处理一些事情。
Мне сначала надо кое-что сделать.
我还要先处理一些事。
Мне нужно кое-что доделать.
处理一下他们如何?!
Может, разберешься с ними, а?!
我们最好处理一下吧。
Тогда, я думаю, надо что-то предпринять.
靴子是陶瓷的,搪瓷涂层。因死后血液向下流动,靴子已经与双脚皮肤牢牢粘在一起。移除靴子的工作交由分析部门处理。
Ботинки керамические, стекловидная эмаль. Они прикипели к ногам из-за скопившейся крови, что стекала вниз после смерти. Удалением обуви займутся эксперты в морге.
我还得在这处理一点事…
А мне тут нужно кое с чем разобраться...
我有些事要先处理一下。
Сначала мне нужно кое с чем разобраться.
去荒石洞穴见我,我们一起来处理这个问题吧。我会重新赢得部落的尊重,而你呢……从此以后也就可以不再过问我们的事情了。
Встречаемся у пещеры Желтый Камень - и вперед. Я верну свое племя, а ты... Ты оставишь нас в покое.
пословный:
一起 | 起处 | 处理 | |
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности
2) группа (кучка) людей
3) сначала, сперва; с самого начала
4) одного сорта (вида, породы)
|
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|