一起走
yīqǐzǒu
1) идти вместе
2) идущие вместе
в русских словах:
договариваться
договориться поехать вместе - 约定一起走
примеры:
约定一起走
договориться поехать вместе
不如我们一起走。
It would be better if we go together.
同我们一起走吗?当然啦!
Пойдешь с нами? Еще бы!
一起走吧, 咱们是同路
пойдем вместе, нам по дороге
有你跟我一起走,我感觉就好多了。咱们俩来保护货车,抵达营地之后,米兰可以负责卸货。
С тобой мне будет гораздо спокойнее. Пока мы с тобой будем охранять телегу, Миран сможет выгрузить бочонки с порохом в лагере.
达斯维瑟广场的看守者失踪了!魔导师和其他同伴撤离时一定是忘记通知他一起走了。我估计他还在达斯维瑟广场的某处,不过我可不敢贸然进入那块危机四伏的是非之地。
Смотритель земель Блеклых Сумерек куда-то запропастился! Должно быть, его забыли предупредить, что надо уходить, когда магистр и все прочие покинули замок. Я знаю, что он до сих пор где-то здесь, однако не решаюсь отправиться на поиски: вокруг слишком много магических тварей.
你救了我!谢谢你。我们这就返回村落。一起走吧……可以结伴同行!反正那些狗狗人很讨厌。
Ты меня спасаешь! Мы благодарим тебя. Теперь мы вернемся в деревню. Ты тоже идешь... ты можешь остаться с нами. Волосатые бывают очень злы...
我们刚刚抵达圣光之盾哨塔,那两个呆头鹅圣骑士就跑去圣光之愿礼拜堂了。我们还有一段路要赶,不过只要跟着在各个哨塔之间巡逻的阿尔古斯一起走,很快就能到了。
Как только мы прибыли в Башню Защиты Света, эти чурбаны-паладины убежали в часовню Последней Надежды. До нее еще далеко, но если мы двинемся вслед за Аргусом, то хотя бы приблизимся к ней.
请跟我们一起走吧!我坚持这个要求!昨天在治愈者营地的时候,我就跟塔伦纳说,“我们有两个圣骑士和一个店主,你知道我们还缺什么吗?还缺个<class>!”
Поехали с нами! Прошу! Нет, настаиваю! Вчера мы были на Участке Целителей Земли, и я как раз говорила Таренару: "У нас есть два паладина, один торговец, но вот кто нам действительно нужен, так это <класс>!"
四下问问谁愿意跟我们一起走吧。我相信你肯定可以找到同行的旅伴。
Поспрашивай у здешних путешественников, может кто-нибудь из них захочет к нам присоединиться. Наверняка кому-нибудь с нами по пути.
你的第一个对手是块头无比巨大的狂怒食人魔——碾槌。还不止这样,你还必须干掉他身穿盔甲的野猪同伴,碾槌每次都会带它一起走进竞技场!
В первом же бою тебе придется сойтись с огромным и злобным огром по имени Молотобой. Но это еще не все. Вместе с ним тебе придется одолеть еще и его закованного в броню кабана – Молотобой никогда не выходит на ринг без него!
你和我要与他们一起走,保证鲜血巨魔不会破坏那台机甲。
Мы с тобой отправимся вместе с ними, чтобы тролли крови не уничтожили наше оружие.
你跟我一起走,<race>。你和这个阿斯托里尔是我活命的唯一机会。
Поэтому ты пойдешь со мной, <раса>. Ты и этот Асторил теперь моя единственная надежда выжить.
我们的准备工作即将完成。和我一起走走,我会带你看看我们的杰作。
Наши приготовления почти закончены. Пойдем со мной, и я покажу тебе великолепие наших деяний.
你愿不愿意陪我一起走走,了解他们的命运?道路很危险,而我不相信自己在重温陈年的悲伤时还能保持冷静。
Я хочу узнать, что с ними стало. Пожалуйста, сопровождай меня, пока я буду этим заниматься. Дорога опасна, и я боюсь, что утрачу самообладание, когда горестные воспоминания снова всплывут в памяти.
那就这么决定了,我跟你一起走。
Значит, решено. Я присоединюсь к тебе.
你肯定在疑惑,这些是什么情况。请跟我一起走走吧。
Тебе, наверное, не терпится узнать, что все это значит. Идем со мной.
拿回箱子…这件事听起来和我们没什么关系?为什么要拉我们一起走呢?
А какое отношение эта шкатулка имеет к нам? Для чего мы тебе нужны?
啊,你可不要跟着我一起走,我的宝贝地方藏不下两个人!
Ты только за мной не ходи. В моём секретном месте вдвоём не поместиться!
哈哈,那就一起走吧,路上多几个伴聊聊天。
Ха-ха, тогда пошли! Мы можем поболтать по дороге.
我们是不会分开的,对吗?我们还要一起走很远很远的路,度过好久好久的时光。
Мы же с тобой никогда не расстанемся, да? Нас ждёт доооолгое путешествие, и мы пройдём его вместе...
看你们好像挺累的样子,我们订的马车一会儿就来了,要不要一起走?
Вы выглядите очень уставшими. Наша телега скоро доберётся сюда, что вы скажете на предложение поехать вместе с нами?
你是谁呀,我哥哥一直告诉我,不能和陌生人一起走!
Кто ты? Мой брат говорит, что нельзя никуда ходить с незнакомцами!
我会带你一起走的!
Я заберу тебя с собой!
冥冥之中牵引着我们一起走过。
Невидимые силы свели нас вместе.
「想到带上火山一起走的人可真是个天才。」 ~茜卓纳拉
«Тот, кто придумал делать ходячие вулканы, был настоящим гением». — Чандра Налаар
你为什么不和我一起走?
Почему бы тебе не пойти со мной?
你会和我一起走的,对吗?
Так ты идешь со мной?
你可以和我一起走。
Ты могла бы пойти со мной.
还想要跟我一起走吗?
Так ты все еще хочешь пойти со мной?
我想跟你一起走。
Я хочу пойти с тобой.
希望领主的法师也会跟你一起走。
Вот бы ярлов чародей с тобой вместе отсюда свалил.
我们一起走。跟紧了。
Мы с тобой вместе. Не отходи далеко.
我们有两种办法。你跟我一起走到要塞去,或是我拖着你的尸体去。你自己选。
У нас две возможности. Либо ты пойдешь со мной в крепость, либо я потащу туда твое бездыханное тело. Выбирай.
我想能和你一起走……
Хотела бы и я пойти с тобой...
其实,仔细想想……我跟你一起走好了。
Вообще-то, если подумать... Пожалуй, я пойду с тобой.
有点。那是……其中一个我想要跟你一起走的原因。
Немного. Это... Одна из причин, по которой я хотела отправиться с тобой.
我很高兴我们能找到卷轴,但是我……我真希望她能跟我们一起走。
Я рада, что мы нашли свиток, но... Хотела бы я, чтобы она могла пойти с нами.
真希望领主的法师会跟你一起走。
Вот бы ярлов чародей с тобой вместе отсюда свалил.
你∗为什么∗想跟我一起走?
∗Почему∗ ты хочешь пойти со мной?
她说她爱上我了。当我告诉她自己是个逃犯的时候,她甚至让我跟她一起走。她开始……∗计划∗我们的关系。
Она сказала, что влюблена в меня. Даже предлагала убежать вместе, когда я ей сказала, что скрываюсь. У нее начали появляться свои ∗представления∗ о наших отношениях.
我待在这里才是不可能。∗他妈的∗你能明白吗。我不会死在这里的,混球。我要跟你一起走。
Это мне невозможно оставаться здесь. Пойми ты, блядь, наконец. Я не собираюсь здесь подыхать, п∗∗∗р. Я иду с вами.
那听起来你要跟外部招聘先生一起走了。
Ну тогда продолжишь трудиться наемной лошадкой.
……我们会一起走过现实的荒原。因为就算你没有喝完最后一杯酒,或者说出最后一句话,你永远也无法再真正的、真实地感觉到享受了。
...И вместе мы будем шагать по этой унылой реальности. Ведь даже если тебе придется вновь встретиться с алкоголем или занюхать дорожку, ты уже никогда, никогда не сможешь получить от них удовольствия.
街道宛如雪地流过的一弯泥泞河水,它的两边肃立着没有太平门的建筑。淅淅沥沥的雨中,一家电影租赁店还在营业,一辆装甲汽車从角落疾驰而过,那里就是你们曾经一起走过的地方……突然间,你感觉背上的汗毛全都竖了起来。
Там, на улице, бегущей словно грязная река среди снегов, с огненными ловушками по обеим сторонам. Кинопрокат открывает дождю свои двери, бронированная мотокарета спешит скрыться за углом — вы когда-то гуляли вместе по этим местам... Внезапно волосы у тебя на затылке встают дыбом.
要求什么东西——甚至是要求跟你一起走——对他来说都不太容易。
Ему нелегко просить — даже о том, чтобы его просто взяли с собой.
跟着你的兄弟一起走向死亡。
Иди за братом даже на смерть.
我们是一起来的,要走也是一起走。
Я пришел сюда с тобой и вернусь с тобой.
她会跟我们一起走。
А Малена пойдет с нами.
我想要特莉丝‧梅莉葛德和我一起走。如果她愿意的话…
Я хотел бы, чтобы Трисс Меригольд могла отбыть со мной. Если захочет...
我们不带他一起走。在这鬼时节谁来照顾那个混血儿?
Мы не можем взять его с собой. А кто приютит полукровку в этой паршивой дыре?
嘿,新来的!带我一起走,不然我就把守卫引来。
Слышь, свежак. Или вместе кукушку слушать, или я сейчас решку выбиваю.
我跟他一起走。他看起来还没清醒。
Лучше я его провожу. Кажется, он не в себе.
快回去,否则我就带你一起走,到时你就会觉得你潮湿的墓室简直是天堂。随你选择。
Прочь отсюда, иначе я заберу тебя с собой и сделаю так, что ты будешь тосковать по своему вонючему склепу.
我也喜欢他们。唉,真想和他们一起走。
Я тоже их люблю. Ах, я бы с таким удовольствием осталась с ними...
多保重了,威力斯。如果情况有变,尼弗迦德人舍弃了白果园,你就跟着他们一起走吧。这儿的人类不会原谅你害死那男孩儿的。
Береги себя, Вилли. А если война так повернется, что Нильфгаард оставит Белый Сад... уходи с ними. Тебе этого парнишки местные не забудут.
不太清楚,不能确定。不过只要我们一起走,我们一定会找到路的。
Еще нет, но если мы пойдем вместе, то обязательно что-нибудь придумаем.
他在这儿很安全。我猜你也不清楚怎么拖着他跟你一起走。
А он пока побудет тут в целости и в сохранности. Не станешь же ты его за собой таскать?
听我说。战斗之后,如果我们还活着…我想离开,远走高飞。我希望你跟我一起走。
Послушай, когда все закончится, если мы останемся живы... Я бы хотела уехать. Далеко. И я хочу, чтобы ты поехал со мной.
听我说…莲娜…还没完全康复。我调离时会带她一起走。我以为她的身体会越来越好,可是,没有…她一个字都不说,一个人也认不得,整天都在睡觉。
Послушай... Лина... Не до конца пришла в себя. Я забрал ее с собой, когда меня сюда перевели, думал, она поправится. Но нет... Она ничего не говорит. Не узнает людей. Большую часть дня спит.
你要一起走吗?
Ну так как, ты со мной?
特莉丝…真的想和我一起走吗?我没有别的意思,只是…
Трисс... Ты действительно хочешь идти со мной? Не обижайся, но...
我要上马了。要不就跟我一起走,不然就留在原地自言自语吧。
...а я как раз сажусь в седло. И ты либо едешь со мной, либо заканчиваешь этот волнующий монолог в одиночестве.
你不打算跟她一起走?有意思,我还以为你喜欢她。
Ты не пойдешь за ней? Я думал, она важна для тебя.
“菲利浦,我要走了。塔玛拉会跟我一起走。”我看到一张肿胀的脸,随着血脉动着。
"Я ухожу, Филип, Тамара идет со мной"... Вижу лицо, налитое кровью.
她是我的妻子,她会跟我回家。你愿意的话,欢迎跟我们一起走。
Это моя жена, и она вернется со мной домой. И я буду рад, если ты поедешь с нами.
愿意跟我一起走走吗?
Айда покатаем вместе?
你们要一起走?
Вы едете вместе?
一起走吗?
Вы уедете вместе?
我们一起走。
Пойдем вместе, сейчас.
我会跟她一起走。
Пошел бы с ней.
我本来希望我们能一起走。
Надеюсь, мы отправимся вместе?
带我一起走吧!
Возьми меня с собой!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一起 | 走 | ||
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности
2) группа (кучка) людей
3) сначала, сперва; с самого начала
4) одного сорта (вида, породы)
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|