一边倒
yībiāndǎo
1) односторонний, однобокий, тенденциозный, тенденциозность
2) явный перевес, превосходство
一边倒的胜利 победа с явным преимуществом
3) «держаться одной стороны», «склониться в одну сторону» (дипломатическая стратегия Китая 1949 г.)
ссылки с:
一面倒yībiāndǎo
придерживаться одной из сторон (напр., в споре); тенденциозностьyībiāndǎo
1) обр. твердо склоняться в одну сторону, твердо придерживаться одной стороны
2) обр. в соперничестве двух сторон верх одерживает одна из них
3) превосходство одной из сторон (в какой-л. ситуации)
держаться одной стороны
yī biān dǎo
指完全倾向于对立双方中的一方。yī biān dǎo
to have the advantage overwhelmingly on one side
to support unconditionally
yī biān dǎo
(倾向一方) lean to one side; side with sb. without reservation
(一方占绝对优势) predominate; enjoy overwhelming superiority
yī̠biāndǎo
pol.1) lean to one side; side with sb.
2) have overwhelming superiority
完全倾向一边。
частотность: #26599
примеры:
商界人士最终也加入了可能获胜的一方,结果那位候选人以一边倒的优势当选。
The business people finally jumped on the bandwagon, too, and the candidate won by a landslide.
因为客队强得多,这场比赛成为一边倒。
As the visiting team was much better, the game was one-sided.
别一边儿倒。
Don’t lean to one side.
墙上一棵草,风吹两边倒。
A tuft of grass atop the wall sways right and left in the wind.
他向旁边一闪,顺势把敌人摔倒了。
He dodged the enemy’s assault and threw him to the ground.
公众舆论已倒向社会党人一边。
Popular opinion has tilted (ie shifted) in favour of the Socialists.
пословный:
一边 | 倒 | ||
1) одна сторона, один аспект
2) в стороне, сбоку
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|