把褶重新熨倒到另一边
_
перегладить складки в другую сторону
пословный:
把 | 褶 | 重新 | 熨 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
складки, сборки (одежды); морщины (на лице)
|
заново, наново; ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
|
гл.
1) yùn гладить, разглаживать (утюгом)
2) wèi кит. мед. натирать, втирать (горячее лекарственное средство)
|
倒 | 到 | 另一边 | |
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|