一遇危险
yīyù wēixiǎn
встретив опасность
примеры:
我不想让她遭遇危险。
Я не хотела подвергать ее опасности.
你和我一起,你需要确保我去找巨人的时候不会遭遇危险。
Ты пойдешь со мной и будешь защищать меня по дороге к великану.
我当然烦躁了。巨大的财富就在眼前,但我那些没种的雇员们一遇到危险就跑得没影了。
Конечно, я беспокоюсь. До несметных богатств рукой подать, а трусливые рабочие сбежали при первом признаке опасности.
我当然烦躁了。巨大的财富就在眼前,但我那些没种的雇员们一遇到危险就跑得不见踪影了。
Конечно, я беспокоюсь. До несметных богатств рукой подать, а трусливые рабочие сбежали при первом признаке опасности.
途经牛堡附近时,杰洛特偶遇一只危险怪物留下的痕迹。尽管没有接到任何委托,他仍然决定追查它的下落。
Проходя возле Оксенфурта, Геральт наткнулся на следы опасного чудовища. Никто не поручал ему охотиться на монстра, однако Геральт все-таки решил пройти по следу.
你想想看,出门在外,难免遭遇危险,有个词叫「未雨绸缪」,说的就是这种事嘛。
Сама подумай. Жизнь искателя приключений полна неожиданных опасностей. Есть поговорка: «Чини крышу, пока не пошёл дождь». Подготовиться заранее будет совсем не лишним.
不久以前,我们开始吸收希利苏斯沙漠中水晶资源的力量。过去,开采过程中唯一遇到的危险不过是那些以沙漠为家的野兽,以及沙漠的干旱和炎热。
Мы давно начали добычу кристаллов пустыни Силитуса. Поначалу мы сталкивались лишь с опасностями, исходящими от местных жителей, песка, пыли и жары.
能够确认的是,一旦妖鬼遭遇危险,它会立刻喷吐灵质溶液,瞬间变成幽灵犬。这些幽灵犬遵从妖鬼的命令,攻击一切敌人。只要有任意一头幽灵犬被杀,妖鬼就会尝试立刻召唤新的替补。
Достоверно известно, что в случае опасности вихт изрыгает эктоплазменный раствор, практически мгновенно превращающийся в баргестов. Эти баргесты подчиняются вихту и тут же нападают на любого, кого вихт сочтет врагом. Когда одного из них убивают, вихт пытается заменить его другим союзником.
пословный:
一 | 遇 | 危险 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) встретить(ся)
2) относиться; отношение
3) тк. в соч. случай; шанс
|
опасность; риск; опасный; угрожающий
|