七舌八嘴
qī shé bā zuǐ
см. 七嘴八舌
ссылается на:
七嘴八舌qī zuǐ bā shé
1) наперебой, перебивая друг друга
众人便七嘴八舌地说 Все заговорили наперебой
2) болтать языком, трепаться
人家忙得要死,你倒在这里七嘴八舌 Человек занят по уши, а ты тут треплешь языком
同“七嘴八舌”。
丁玲《奔》:“茶馆里又围了许多人,都把他们当做谈话的中心,七舌八嘴,然而没有一句话可以暂时使他们宽心一下。”
примеры:
七嘴八舌
на все лады говорить
七嘴八舌地出主意
наперебой давать советы
千方百计; 七嘴八舌; 用一切办法
на все лады
用一切办法; 千方百计; 七嘴八舌
на все лады
我才不管呢。别再七嘴八舌,快去工作。
А меня это не касается. Вы, чем сплетничать, лучше б за работу взялись.
在上面的时候别多说话。下面那些家伙七嘴八舌就够吵了。
Раз уж вы здесь, ведите себя тише. Отбросы общества с нижних уровней и так производят достаточно шума.
我的侍从告诉我,你已经给裂痕领的人们留下了深刻的印象;人们都七嘴八舌的讨论你。
Мой управитель говорит, тебе удалось произвести впечатление на жителей Рифтена, и многие только о тебе и болтают.
与西方关于又一次中国灾难情景的七嘴八舌的争论相反,中国经济问题不在于短期的商业周期之波折。
Вопреки спорам об очередном бедственном положении Китая, наперебой звучащих с Запада, проблемы экономики Китая кроются не в перипетиях краткосрочных торговых (экономических) циклов.
他可不爱提这事。倒是有次他提了一嘴,说是被哪个彪娘们一口拗下来的,但当时他已经醉得七七八八,说什么多半也不能信。
Он не любил об этом рассказывать. Как-то по пьяни трепался, что это ему одна девка откусила, но не знаю, правду говорил или нет...
пословный:
七 | 舌 | 八 | 嘴 |
1) семь; седьмой
2) сокр. июль
|
I сущ.
1) язык
2) язычок, вентиль; язык; подвижной стержень
3) выступ, отрог; шип; кончик
4) * верхняя (большая) сторона (напр. трапеции, рамы, сита) 5) * язык, речь
II собств.
Шэ (фамилия)
|
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-
2) восьмой; в-восьмых
3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся
4) Ба (фамилия)
Примечание: 八 перед иероглифом с нисходящим или нейтральным тоном в живой устной речи произносится также bá |
сущ.
1) рот, уста; клюв; пасть, рыло; рожа
2) носик, рыльце; мундштук; наконечник; горлышко
3) выступ; пик; коса; мыс
4) язык, умение говорить (спорить); словесный, на словах
5) тех. свеча (запальная)
6) отверстие
|