万金油
wànjīnyóu
1) кит. мед. тигровая мазь (мазь от головной боли, головокружения, ожогов; также ирон. о всезнайке-дилетанте)
2) фарм. ментоловая мазь
3) обр. кадровые работники, не умеющие довести до конца начатую работу (букв. тигровая мазь)
wànjīnyóu
1) ментоловая мазь
2) обр. всезнайка
wànjīnyóu
кадровые работники, не умеющие довести до конца начатую работу (букв. тигровая мазь)ментоловая мазь
wànjīnyóu
ментоловая мазь, тигровая мазь, тигровое маслоwànjīnyóu
① 药名,清凉油的旧称。
② 比喻什么都能做,但什么都不擅长的人。
wànjīnyóu
(1) [a balm (for treating headaches, scalds and other minor ailments)]∶清凉油的旧称
(2) [Jack of all trades and master of none]∶比喻什么都不精通, 但什么都懂一点, 什么都能应付一气的人
万金油干部
wàn jīn yóu
Tiger Balm (medicine)
jack of all trades (and master of none)(slang)
wàn jīn yóu
(药) a balm for treating headaches, scalds and other minor ailments
(什么都能做,什么都不擅长的人) Jack of all trades and master of none
wànjīnyóu
1) balm
2) jack-of-all trades, master of none
1) 药名。用薄荷脑、樟脑、桂皮油、桉叶油等加石蜡制成的膏状药物,治头疼、轻微烫伤等。应用范围很广,但不能治大病。今称清凉油。
2) 比喻什麽都能做,但什麽都不擅长的人。如:他是个万金油干部。
частотность: #46503
синонимы:
примеры:
虎标万金油
"тигровый" бальзам (Tiger Balm)
杰克·“万金油”·德林顿
Джек "На все руки мастер" Деррингтон
пословный:
万金 | 金油 | ||
1) огромная сумма [денег]; высокая цена; дорогой; бесценный (также обр. о письме из дома)
2) перен. мужское потомство
|