三位置
_
triolocation
triolocation
в русских словах:
трёхпозиционно-поляризованное реле
三阵极化继电器, 三位置式极化继电器
примеры:
三位(置)开关三位置开关
ключ на три положения
三位(置)可控锥, 可操纵的三位置锥
управляемый трехпозиционный конус
三位{置}开关
ключ на три положения
进占三甲位置
попасть в топ-3
三位{置}可控锥
управляемый трехпозиционный конус
(三条位置线交成的三角形)
треугольник линий положения
定位三角形, (三条位置线交成的三角形)
треугольник линий положения
按双(三)星测得的飞行器天文位置
астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум трёмсветилам
三个英雄团结而战!可以从多个位置收集经验值。
Три героя в одном! Могут собирать опыт для команды сразу в нескольких местах.
农庄位置标在地图上了。用三寸不烂之舌收服那些平民吧。
Ферма отмечена на карте. Познакомь этих гражданских с силой убеждения.
我已侦察过这个岛屿,发现了三个装着我父亲遗物的箱子的位置。
Я разведала остров и выяснила, где зарыто три сундука с памятными вещами отца.
我希望你能前往北方那三处树干破裂的位置,尽可能地深入地下。
Я хочу, чтобы ты <разыскал/разыскала> три части великого ствола, упавших далеко на севере-востоке, и <углубился/углубилась> как можно дальше под землю.
目标牌手展示其手牌。 选择其中一张非地的牌。 该牌手将该牌置于牌库顶数来第三张的位置。
Целевой игрок показывает свою руку. Выберите из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок кладет ту карту в свою библиотеку третьей сверху.
闪回可以让“猎空”回到三秒前所处的位置。你可以预判出她可能重新出现的位置。
«Возврат» телепортирует Трейсер в точку, где она была несколько секунд назад. Важно угадать, где она появится.
完成三联画——将《卢锡安受难》第二部分真迹放回原本的位置。
Собрать триптих полностью: вернуть настоящие "Вторые страсти Люциановы" на законное место.
这样应该就可以了吧?派蒙也会帮忙记着三块样品的编号和位置的。
Должно сработать! Паймон запомнит, что есть что.
我还没有找到它的确切位置,不过我们只要掘地三尺,就肯定能找到答案。
Пока что мне не удалось установить точное местоположение этого артефакта, но, думаю, раскопки дадут нам ответ на этот вопрос.
……然后就没了。淹没在警督的声音里——“也许船上有位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе лейтенанта, который говорит: «Возможно, в лодку могут поместиться трое...»
是哦,真是不好意思。堂吃的话麻烦至少提前三个月来预订位置,我会好好登记的。
Да, извините за неудобства. Мы просим бронировать места в зале как минимум за три месяца. Я вас зарегистрирую.
……然后就没了。淹没在男孩的声音里——“也许船上有位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе мальчишки, который говорит: «Может, в лодку поместятся трое...»
……然后就没了。淹没在警督的声音里——“也许船上∗有∗位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе лейтенанта, который говорит: «Возможно, в лодку ∗могут∗ поместиться трое...»
……然后就没了。淹没在男孩的声音里——“也许船上∗有∗位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе мальчишки, который говорит: «Может, в лодку ∗поместятся∗ трое...»
三机"樱花开放"式机动(指三机编队遭攻击时的机动动作, 做筋斗和战斗转弯并由双机进入反击敌机的位置)
маневр «цветение вишни», выполняемый тройкой атакуемых истребителей (петля и боевые развороты с выходом пары истребителей в положение контратаки самолётов противника)
我希望你能前往北方那三处树干破裂的位置,尽可能地深入地下。它们就在灰喉堡的西边。
Я хочу, чтобы ты <разыскал/разыскала> три части великого ствола, упавших далеко на севере, и <углубился/углубилась> как можно дальше под землю.
他把酿酒用的蒸馏器拆成零件,分成三份藏了起来,对我们每人各自透露其中一个的位置。
Разобрал свой дистиллятор на части и три из них спрятал. И каждому сказал, где спрятана одна часть.
哈哈。我不需要你的金子。等这些都结束了,我会重返舞台。如果你是个好人,我到时候会送你第三第四排位置的票。
Ха-ха. Не нужно мне твое золото. Когда все это закончится, я снова вернусь на сцену. И если будешь хорошо себя вести, я пришлю тебе билетик. В третий или четвертый ряд.
我会在你的地图上标出三个地点。我打算让你在每个地点那里都放置一个占卜道具,用它们来定位圣物的位置。然后,我们就动身。
Я отмечу на твоей карте три точки. Помести туда по одному сосуду провидения. По их показаниям я определю местонахождение реликвии, и мы будем почти у цели.
你打开一张貌似是岛屿地图的东西。这张图布满奇怪、神秘的符文,但它似乎标明了三个地下室、一个炉子和某些档案的位置。
Похоже, в ваших руках карта острова. Она покрыта странными рунами, которые вам не удается расшифровать; однако здесь отмечено расположение трех хранилищ, кузницы и какого-то архива.
“啊哈,但它并不∗只是∗一栋空置的老楼!”他把手抬到眼睛的位置,想遮挡冰雪的白光。你们三个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — он поднимает руку к глазам, прикрываясь от моросящего дождя. Вы втроем поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
“啊哈,但它并不∗只是∗一栋空无一人的旧建筑!”他把手抬到眼睛的位置,想遮挡冰雪的白光。你们三个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — Он поднимает руку к глазам, прикрываясь от леденящего снега. Вы втроем поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
致敬3(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置三个+1/+1指示物。)当金森巨蚺进战场时,若未支付其致敬费用,则你获得4点生命。
Дань 3 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него три жетона +1/+1.) Когда Змея Золотой Рощи выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, вы получаете 4 жизни.
пословный:
三位 | 位置 | ||
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|