三寸之舌
sāncùn zhī shé
см. 三寸舌
ссылается на:
三寸舌sāncùnshé
язык в три цуня; обр. хорошо подвешенный язык, дар красноречия
язык в три цуня; обр. хорошо подвешенный язык, дар красноречия
Ксенонавт
sāncùnzhīshé
persuasive person who can talk reluctant others into doing sth.【释义】比喻能说会辩的口才。
【出处】《史记·平原君虞卿列传》:“毛先生以三寸不烂之舌,强于百万之师。”
【用例】他凭着三寸之舌,使许多人听信了他的谎言。
примеры:
就算出了差错,你也可以凭三寸不烂之舌轻松脱身。
Если что-то пойдет не так, отбрешешься.
农庄位置标在地图上了。用三寸不烂之舌收服那些平民吧。
Ферма отмечена на карте. Познакомь этих гражданских с силой убеждения.
我们以三寸不烂之舌说服世界其他文明。他们接受了我们的议案!
Наши красноречивые аргументы прозвучали для других держав достаточно убедительно. Предложенная нами тема обсуждения включена в повестку дня.
我确实有点良心不安,不过你多次向人鼓动你的三寸不烂之舌,反而暴露了你效忠火蜥蜴的事实。
Меня даже мучила совесть - пока ты не проболтался, что раньше работал на Саламандр.
你不需要为了那把剑烦恼,杰洛特。我保证会施展我的三寸不烂之舌。我会帮你弄到那把剑,如果我刮掉我的胡子。
Так что о мече, Геральт, у тебя пускай голова не болит. Я достигну вершин красноречия, буду хитрым, как лис и нежным, как девичьи сиськи. Но меч тебе раздобуду, да хоть бы мне бороду сбрить пришлось.
测验结果计算中。恭喜您符合“销售人员”职位。未来您可以用三寸不烂之舌向军方要求资助。
Высчитываю результат тестирования. Я могу предложить вам должность координатора продаж. Вы сможете построить карьеру, обеспечивая финансирование наших проектов.
你一定心生疑惑,为何两位游侠骑士被困在威伦这处与世隔绝的不毛之地。请容我解释:他们决定向当地强盗开战。帕尔梅林试图和平解决这场争端,打算游说匪徒,唤醒他们的良知,指引他们走回正道。杰洛特料到此举将是对牛弹琴。匪徒抵达后,帕尔梅林使出三寸不烂之舌,最终却仍然以流血收场。猎魔人在远处协助骑士对付当地暴徒。虽然这似乎并非爱国之举,但杰洛特的选择理由正当,并占据道德高地。
Если же любезный читатель недоумевает, что задержало странствующих рыцарей в этом медвежьем углу Велена, то ответ на этот вопрос очень прост: они хотели объявить войну местным бандитам. Пальмерин, всегда склонный решать дела миром, собирался сперва воззвать к совести проходимцев и таким образом вернуть их на путь истинный. Геральт же допускал, что риторика Пальмерина может не принести желаемых плодов. Когда бандиты прибыли и, несмотря на старания Пальмерина, началась кровавая схватка, ведьмак помог чужеземным рыцарям расправиться с местными головорезами. Возможно, это было не слишком патриотично, зато не вызывало сомнений с точки зрения морали.
пословный:
三寸 | 之 | 舌 | |
1) три дюйма
2) обр. незначительное количество
3) 指舌
|
I сущ.
1) язык
2) язычок, вентиль; язык; подвижной стержень
3) выступ, отрог; шип; кончик
4) * верхняя (большая) сторона (напр. трапеции, рамы, сита) 5) * язык, речь
II собств.
Шэ (фамилия)
|