三窝两块
sān wō liǎng kuài
1) многочисленные жены и наложницы
2) досл. в трех приплодах по две кровинки; в знач. многочисленные дети (от разных жен)
sān wō liǎng kuài
①指有多房妻妾。②指众多的子女。sān wō liǎng kuài
1) 异母子女众多。
醒世姻缘传.第四十四回:「狄亲家房中又没有七大八小,膝下又没有三窝两块,只有一男一女。」
2) 三妻四妾。
金瓶梅.第七十六回:「常言道『三窝两块,大妇小妻。』一个碗内两张匙,不是汤着就抹着,如何没些气儿?」
1) 谓有多房妻妾。
2) 指众多的子女。
примеры:
这长了两块青苔还是三块?嗯……
Так, там надо две части гигантского лишайника... или три? Хм...
到底是加进两块巨型藓还是三块?嗯……
Так, там надо две части гигантского лишайника... или три? Хм...
第三块飞碟灌注了安东尼达斯自己的奥术魔法。当时,他正处在力量的巅峰期。但跟其他两块飞碟一样,它最终没有完成。
Третья часть диска была насыщена тайной магией самого Антонидаса. Он проделал эту работу, когда был на пике своей силы, но так и не смог довести ее до конца, как и в случае с двумя другими фрагментами.
пословный:
三 | 窝 | 两 | 块 |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
1) гнездо; логово
2) притон; перен. гнездо
3) впадина; углубление
4) скрывать; прятать; таить
5) сч. сл. выводок
|
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
I сущ. /счётное слово
1) ком [земли]; кусок, глыба; кусковой, глыбовый (также счётное слово для предметов соответствующей формы) 2) прямоугольный лоскут, кусок (материи); участок (напр. земли; также счётное слово)
3) место, участок (также счётное слово)
4) юань, доллар, рубль, крона (основная единица денежной системы любой страны)
II прил. /наречие
одинокий; единственный; в одиночестве, одиноко
|