三纸无驴
sān zhǐ wú lǘ
см. 博士买驴
ссылается на:
博士买驴bó shì mǎi lǘ
учёный покупал осла (составил купчую в три листа, а про осла ни слова); обр. многословный, бессодержательный, не по существу
учёный покупал осла (составил купчую в три листа, а про осла ни слова); обр. многословный, бессодержательный, не по существу
【释义】形容写文章废话连篇,不得要领。
【出处】北齐·颜之推《颜氏家训·勉学》:“邺下谚曰:‘博士买驴,书券三纸,未有驴字。’”
北齐颜之推《颜氏家训‧勉学》:“问一言辄酬之数百,责其指归,或无要会。
пословный:
三 | 纸 | 无 | 驴 |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
1) бумага; бумажный
2) лист; штука (счётное слово для писем, документов и т.п.)
|
осёл
|