上一层
_
upper story, нанесение слоя
гальваническое слоя
upper story
в русских словах:
выкатать
〔动词〕 滚出, 轧出, 推滚, 滚转, 辗平, 磙平, 压平, 打滚, 沾上一层, 滚着推出去, -аю, -аешь; -анный〔完〕выкатывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 碾平, 擀平. ~ бельё把衬衣擀平. ⑵кого-что〈俗〉使滚动着沾满; 打滚弄脏.
жирно
жирно смазать (чем) - 厚厚地涂上一层…
жить на самом верху
住在楼房的最上一层
залипнуть
〈口语〉沾满黏腻的东西; 整个儿沾上一层黏腻的东西
запорошить
1) 盖上一层 gàishàng yīcéng, 落上一层 luòshàng yīcéng
запотевать
1) 蒙上一层水汽 méngshàng yīcéng shuǐqì
запушить
-ит; -шнный (-н, -ена) 〔完〕(也用作无)что 在…上薄薄蒙上一层(霜、雪等). Иней ~л окно. 窗户蒙上了一层薄霜。Ресницы ~ло снегом. 睫毛上挂了雪花。
затрусить
1) 在……上薄薄撒上一层; 开始撒(倒)
крыть
крыть масляной краской - 涂上一层油漆
обрастать
2) разг. (покрываться слоем чего-либо) 长上一层 zhǎngshàng yīcéng, 附着一层 fùzháo yīcéng
обрастать жиром - 长上一层油; 肥胖起来
обсахарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕обсахаривать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉撒上一层糖. ~ фрукты 往水果上撒一层糖.
оплести
⑴что(用编织物等)裹上, 围上, 圈上, 缠上; 在…上面编织上一层. ~ бутыль соломой 用草把儿把瓶子缠上. ⑵кого〈转, 俗〉使入圈套, 哄骗; ‖ оплётка
порошить
-ит〔未〕 ⑴(也用作无)下(小雪). ~л снег. 下小雪。~ло снегом. 下小雪。 ⑵(что 或无补语)(雪)覆盖, (雪)落到…上一层. Снег ~л землю. 地上落一层雪。
припорошить
Зима была малоснежная, шёл февраль, а снег едва припорошил землю. (А. Кожевников) - 是一个少雪的冬天, 二月里地上才盖上一层薄薄的雪.
прокрасить
-ашу, -асишь; -ашенный〔完〕прокрашивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴染 (或涂)上一层颜料 (或油漆). вторично ~ пол 把地板再刷一遍油漆. ⑵(只用完) (或无补语)染, 涂, 油漆(若干时间); ‖ прокраска〔阴〕(用于①解).
прослоить
-ою, -оишь; -оённый (-ён, -ена) 〔完〕прослаивать, -аю, -аешь〔未〕что чем 在…中间夹上一层 (或几层). ~ торт вареньем 在大蛋糕中间夹上一层层的果酱; ‖ прослойка〔阴〕.
с повторным покрытием
在...上再包上一层金属的
примеры:
由于哈气玻璃挂上一层水珠。
Стекло запотело от дыхания.
刷上一层油
положить слой масляной краски
套上一层布
обернуть одним слоем холста
涂上一层油漆
крыть масляной краской
长上一层油; 肥胖起来
обрастать жиром
河水蒙上一层薄冰
река подёрнута льдом
衬上一层纸
put a piece of paper underneath
我们要使产品质量更上一层楼。
Нам нужно поднять качество продукции на новый уровень.
把它涂上一层石蜡
coat it with wax
塑封是一种把纸类印刷的文件表面加上一层膜, 能更好的保护文件和照片, 使其能够长期保存。
Ламинирование - это вид нанесения на поверхность бумажного печатного документа слоя плёнки, даёт возможность еще лучше защитить документы и фотографии, а также обеспечить их длительную сохранность.
给牙上一层釉
пломбировать зуб; наложить на зуб слой [искусственной] эмали
在…上再包上一层金属的
с повторным покрытием
蒙上一层白布
накрыть белым холстом
盖上一层沙土
засыпать слоем песка
在路上遇到喀斯特岩溶线路时,喀斯特岩溶-暗蚀作用的,喀斯特岩溶-暗蚀作用的漏斗或者任何其他成因的漏斗,如果施工剥离作业时发现了埋藏的岩溶形式(土壤不密实区、严重变形的土壤),则应在漏斗底部用低透水性土(粘土或者亚粘土)填土并夯实,并在漏斗表面填上一层砂砾混合料,以保证较大的承载能力,然后铺设钢筋混凝土楼板
при встрече на пути трассой карстовой, карстово-суффозионной, суффозионно- карстовой воронки или воронки любого иного генезиса, а также в случае выявления в ходе строительных вскрышных работ погребенных карстовых форм (зон разуплотнения грунтов, сильнодеформированных грунтов) следует засыпать дно воронки слабоводопроницаемым грунтом (глиной или суглинком) с уплотнением, поверх которого предусмотреть слой из песчано-гравийной смеси, обеспечивающей большую несущую способность, после чего уложить железобетонную плиту-перекрытие
跟她谈谈,寻求她的指导。有了她的帮助,我们一定可以让组织更上一层楼。
Поговори с ней, она может дать дельный совет. Ее помощь будет полезна для возрождения нашего совета.
<name>,我想这个东西可以让我们的护甲变得更加强大。只要重新引导它的能量,就可以让我们的制造能力更上一层楼。
Полагаю, <имя>, с помощью этого предмета мы сумеем усилить доспехи. Если перенаправить его силу в нужное русло, качество создаваемых нами предметов выйдет на новый уровень.
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
更上一层楼
На этаж повыше...
我不会拿自己的性命去碰运气。我会拿上一把长剑,厚厚地涂上一层扼喉者之毒。
Я не хочу, чтобы мою судьбу вершил слепой случай, поэтому всегда покрываю клинок трупным ядом.
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们长笛演奏者的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们笛手的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
我会来点更好的——在芝士和火腿中间铺上一层预先烤制的红辣椒。
А вот тебе мысль еще лучше: в воздушный карман между сыром и ветчиной можно подсыпать копченой паприки.
当然,好吧。那你说的更上一层楼又是什么意思?
Ясно. Понятно. И что же это за новый уровень, о котором вы говорите?
“很好,杜博阿先生。我尊敬拥有强大信念的人……”他点点头,下巴上一层层的肉像海浪般一波一波地翻滚着。
«Хорошо, господин Дюбуа. Я уважаю людей с убеждениями...». Он кивает и его многочисленные подбородки колышутся, будто океанские волны.
到目前为止,这是一次疯狂而又∗非凡∗的成功。我们都很兴奋,想要让它更上一层楼……
Это был оглушительный, ∗непревзойденный∗ успех. И нам не терпится выйти на новый уровень.
要给基督教禁欲主义涂上一层社会主义的色彩,是再容易不过了。基督教不是也激烈反对私有财产,反对婚姻,反对国家吗?它不是提倡用行善和求乞、独身和禁欲、修道和礼拜来代替这一切吗?基督教的社会主义,只不过是僧侣用来使贵族的怨愤神圣的圣水罢了。
Нет ничего легче, как придать христианскому аскетизму социалистический оттенок. Разве христианство не ратовало тоже против частной собственности, против брака, против государства? Разве оно не проповедовало вместо этого благотворительность и нищенство, безбрачие и умерщвление плоти, монастырскую жизнь и церковь? Христианский социализм – это лишь святая вода, которою поп кропит озлобление аристократа.
干得好呀,猎魔人。恭喜你的推理能力又更上一层楼了,不过我的计划跟你毫无关系。
Браво, ведьмак. Твоя проницательность заслуживает аплодисментов. Только это уж не твое дело, что я планировала.
妖灵能够化为虚体,难以伤害。无论如何,要迫使它们化为实体,就需要使用亚登法印设下陷阱,或者使用月之尘炸弹进攻。和对付其他幽灵生物一样,应当使用银剑进攻,最好再涂上一层厚厚的妖灵油。需要注意的是,妖灵在无月之夜里特别危险。
Призрак может принять нематериальную форму, и тогда его чрезвычайно трудно ранить. Чтобы придать ему телесную форму, следует применить Знак Ирден или бомбу Лунная пыль. С призраком в любой его форме сражаются при помощи серебряного меча, лучше всего - покрытым маслом против призраков. Следует помнить, что призраки особенно опасны в безлунную ночь.
他在其表面涂上一层漆,作品即告完成。
He finished it up by coating the surface with paint.
她给一片面包涂上一层薄薄的奶油。
She filmed a slice of bread with butter.
整个事件似乎笼罩上一层神秘的气氛。
A pall of mystery seems to hang over it all.
她住在同一幢住宅内,再上一层楼就是她家。
She lives in the same project, one flight up.
许多现代家具用的并非实心木料,而是在胶合板上镶上一层木板饰面而已。
Much modern furniture is not solid but uses a sandwich of wood veneer on plywood.
他的过去被裹上一层神秘色彩。
His past was enveloped in a shroud of mystery.
许多现代家俱用的并非实心木料,而是在胶合板上镶上一层木板饰面而已。
Much modern furniture is not solid but using a sandwich of wood veneer on plywood.
她卖弄风情地拍打睫毛,眨眨眼睛。灰色的静脉出现在她眼窝周围,像是给她的脸上罩上一层苍白的肤色。
Она кокетливо хлопает ресницами и моргает. Вокруг ее глазниц проступает серая сетка сосудов, из-за чего лицо кажется мертвенно бледным.
虽然掠夺者都很无情……但是辛劲,他是更上一层楼。
Рейдеры жестоки... Но Синьцзинь это настоящий монстр.
几台空气清洁剂,上一层新漆,一切就跟新的一样。
Повесить освежитель воздуха, покрасить в приятный цвет и все будет как новенькое.
俗话说,最好的防御就是进攻。一旦我们消除人为失误的可能性并转而使用节点储存库的 Ai ,这座城市的进攻性将会更上一层楼。
Говорят, что лучшая защита - это нападение. И атакующие способности города станут еще лучше, если мы устраним человеческий фактор и заменим людей Ии банка данных.
пословный:
上 | 一层 | ||
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|