上层精灵
_
Высокорожденный
примеры:
上层精灵归来?
Возвращение высокорожденных?
上层精灵的愤怒
Месть за бесчинства!
眠月神殿上层精灵
Высокорожденный из садов Лунного Покоя
一箱上层精灵考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов высокорожденных
能量枯竭的眠月神殿上层精灵
Истощенный высокорожденный из садов Лунного Покоя
这里的上层精灵被他们的过错折磨着……
Здешние высокорожденные находятся в плену своего жалкого сущессствования...
把你从遗迹里能找到的上层精灵石板都给我带来。
Принеси мне все скрижали высокорожденных, какие найдешь в руинах.
专注圣典已经不见了,我相信是那些上层精灵的灵魂拿走了它。
Он пропал где-то в этом крыле. Могу только предположить, что его прибрал к рукам один из духов высокорожденных.
元素的愤怒将石爪山脉心脏地带隐藏许久的上层精灵城市带上了地面。
Бушующие стихии раскололи землю, под ней, в самом сердце Когтистых гор, обнаружился секретный город высокорожденных.
这里曾经充满了生气。住在这里的上层精灵会举行奢侈的派对,养尊处优。
В свое время это было место великой силы. Здешние высокорожденные жили в роскоши и устраивали грандиозные празднества.
你遇到过阿苏纳的堕夜精灵吗?他们是上层精灵的后裔,而上层精灵的匠人们造诣非凡。
Тебе приходилось встречать помраченных эльфов Азсуны? Они происходят от высокорожденных, а у тех были легендарные кузнецы.
这些灵魂……都是上层精灵。他们曾经是艾萨拉的亲信。艾萨拉经常会有所偏爱,而这些……曾经就是她偏爱的人。
Эти духи... высокорожденные. Они были приближенными Азшары. Она часто проявляла показную благосклонность... но именно эти эльфы были действительно ей дороги.
我向那些哨兵保证要超度那些我遇见的上层精灵之魂。如果你也可以帮忙的话,我保证我会奖励你的。
Я обещал Часовым, что буду освобождать встреченных мной духов от их смертных связей. Если поможешь мне в этом, я награжу тебя.
很久以前,我跟一个叫做兰达洛克的上层精灵……有点私交。他后来加入了肯瑞托。
Когда-то давно мне довелось... иметь дело с магом из рода высших эльфов по имени Ландалок. Позднее он присоединился к Кирин-Тору.
我在这里发现了一些晶塔,我猜那里面应该有显贵的上层精灵在大分裂之前留下的日志!
Смотри, я нашел пилоны, в которых, кажется, записаны воспоминания кого-то из видных высокорожденных, которые тут жили давным-давно.
我来巴莎兰是为了超度那些上层精灵的孤魂,但我实在是下不了手。要是你能帮我的话,我会非常感激的。
Я прибыла на руины БашалАран, чтобы даровать покой мятущимся душам высокорожденных, но с каждым ударом меча решимость моя слабеет. Если ты можешь помочь мне в этом нелегком деле, благодарность моя не будет иметь границ.
带上这个装置,在废墟里的上层精灵鬼魂身上使用它。它能……让它们的灵魂安息,并且收集宝贵的数据供我日后参考。
Возьми вот это устройство и используй его, если встретишь духов высокорожденных, населяющих руины. Оно... упокоит их души, а так же соберет важные данные, которые я потом внимательно изучу.
西南面的眠月花园以前曾经是一群高贵的上层精灵的最终安息地,那里同样是一个强大的魔网能量线枢纽。
Сады Лунного Покоя на юго-западе были местом последнего упокоения нескольких высокорожденных эльфов. Там находился и узел силовых линий.
上层精灵埃斯图兰隐居在那座塔里,我跟他不是特别熟,但他告诉我说,南边的高原荒野废墟里全是戈杜尼食人魔。
Высокорожденный Эстулан живет в этой башне затворником и особо с ним не пообщаешься. Но, так или иначе, он рассказал мне, что в руинах в Высокогорных дебрях к югу отсюда полным-полно огров Гордунни.
在东边的埃达拉斯废墟里面有我需要的石板,它们都是以上层精灵的大法师命名的。去寻找石板,然后我们再来进一步详谈。
В руинах Эльдарата к востоку отсюда сокрыты четыре таблички. Каждая из них носит имя мага высокорожденных. Принеси мне их, и мы поговорим о дальнейшем сотрудничестве.
在这片土地被摧毁之后,上层精灵的鬼魂开始复活并击败了一部分法师猎手成员。去他们的尸体上看看有什么有用的信息。
После того как эти земли были разорены, призраки высокорожденных восстали и уничтожили половину здешних охотников на магов. Обыщи их тела, чтобы добыть сведения.
一位名叫埃斯图兰的上层精灵法师,离开了他那些还活着的兄弟们,在东边建立起了一座高塔。他在那里训练着年轻的暗夜精灵,教习他们奥术魔法。
Высокорожденный по имени Эстулан решил держаться в стороне от своих уцелевших собратьев. Он выстроил башню к востоку отсюда и обучает там молодых ночных эльфов работе с тайной магией.
他好像不愿多说,十分生气……他说“他们绝不可能是上层精灵”,所以我认为他一定想知道食人魔从哪儿弄来的宝珠。给我带一个回来。
Он упомянул о них вскользь, но был весьма опечален самим фактом их существования. Единственное, в чем он уверен, – они не имеют никакого отношения к высокорожденным. Думаю, ему просто интересно, что это такое и откуда оно взялось. Принеси мне одну из таких сфер.
请把辛玛洛水晶带回凯斯利尔湖去,你必须寻找一个意识到这个错误的上层精灵,让他看到我们已经纠正了他们犯下的弥天大错。
Пожалуйста верни кристалл Зин-Малора к озеру КелТерил. Найди там духа высокорожденного, который, так же как и я, сожалеет о допущенных ошибках и скажи ему, что мы стремимся все исправить.
我们从古代精灵之岛阿苏纳开始搜寻吧。很久以前,那里是苏拉玛的上层精灵精进魔法力量之地,但现在只剩下一片受到诅咒的废墟。
Поиски начнем на древних эльфийских землях Азсуны. Именно здесь в стародавние времена высокорожденные эльфы Сурамара практиковались в совершенствовании своих магических искусств. Теперь же там остались лишь проклятые руины.
奥术师德拉莉丝是一名幸存下来的上层精灵法师,她帮我们同碧火萨特战斗。沿着路向北,你就能在我们俯瞰克斯特拉斯废墟的营地那里找到她。
Чародейка Деларис, одна из выживших магов высокорожденных, помогает нам в борьбе с сатирами племени Нефритового Пламени. Отправляйся по дороге, ведущей на север, и ты найдешь ее в нашем лагере, разбитом в руинах Констелласа.
有太多的秘密有待发掘。如果你找到任何远古上层精灵的神器,请一定要带给我。这些圣物可能会为我们提供揭开大分裂之谜的宝贵线索。
Нам предстоит много открытий. Если тебе попадутся древние артефакты высокорожденных, пожалуйста, принеси их мне. Эти реликвии могут послужить ключом к тайнам Великого Раскола.
很久之前,暗夜精灵中的上层精灵们是最优秀的魔法学徒。他们最终对暗夜精灵社会造成了很大的伤害,并且影响了艾泽拉斯世界的历史……我相信这些你都很清楚。
Давным-давно высокорожденные были самыми могущественными адептами тайной магии, когда либо существовавшими среди ночных эльфов. Порча, которая охватывает каждого, кто имеет дело с тайной магией, принесла много горя народу ночных эльфов и всему Азероту.
上层精灵曾居住在这里,繁衍生息。我们是暗夜精灵中地位较高的族群。我们享受着魔法和财富带来的便捷,也渐渐陷入了放纵、欢愉以及……贪婪的生活。
Высокорожденные жили здесь в богатстве и достатке. Мы считали себя выше простых ночных эльфов. Магия и золото удовлетворяли все наши желания; мы жили в роскоши. И алчности...
上层精灵从凯斯利尔湖偷走了辛玛洛水晶。作为强大的圣物,这颗水晶蕴含着狂野难测的奥术魔法能量……只有能者才可以驾驭它,为世人带来厄运。
На берегу этого озера высокорожденные украли кристалл Зин-Малора. Этот кристалл был могущественным артефактом, который изменял магическую энергию самым непредсказуемым образом... но только самые достойные могли держать его в руках – все остальные погибали.
食人魔不仅仅是一个威胁,他们还摧毁树林及周遭的野生动物。埃斯图兰同时警告我,万一他们在废墟里发现了含有上层精灵之力的法器,那可不得了……
Огры – не просто очередная угроза: они уничтожают все и вся вокруг себя. Эстулан особо предупредил меня, что если в руки Гордунни попадут какие-нибудь артефакты высокорожденных, брошенные среди руин, те способны натворить страшных дел.
黑海岸遍布着许多类似的废墟,大部分游荡着上层精灵的怨灵。出于尊重,我们没打算因为要搜刮废墟里的神器而打扰他们,但这一好意却被巨魔的威胁所打破。
Здесь, на Темных берегах, есть еще много подобных руин, но на многих из них обитают неупокоенные призраки высокорожденных. Из уважения к духам мы старались обходить эти руины стороной, но в свете угрозы троллей пора отбросить предрассудки и заняться поиском артефактов.
埃隆巴克和扭木曾是埃雷萨拉斯的防御者。看看他们变成了什么样子!最终,他们的命运被我和其他的上层精灵给永远改变了。我们曾肆无忌惮地滥用自己的力量,<race>。
Когда-то древни Железная Кора и Криводрев были бравыми защитниками ЭльдреТалас. И как же низко они пали! Их судьба в руках у нас, двоих высокорожденных. Но мы слишком безрассудно распорядились своей силой, <раса>.
大灾变让石爪山脉里一座被遗忘的上层精灵城市重见天日。你必须到西南方的埃德雷萨废墟里去,寻找那里的远古圣物。把圣物带来给我,<name>,我好研究。
В результате великого катаклизма мы обнаружили под землей забытый город высокорожденных в Когтистых горах. Тебе нужно отправиться на юго-запад, к руинам Эльдретара. Когда придешь, поищи там древние реликвии и принеси их мне для изучения, <имя>.
这里的某些生灵奇迹般地逃过了肆虐于此的黑暗力量。在上层精灵庭院的第二层,有一位辛德拉古灵。找到它,也许它仍拥有丰富的智慧,甚至了解如何解放埃雷萨拉斯的秘密。
Здесь еще остались существа, которые чудом не попали под власть Тьмы. На втором ярусе двора высокорожденных ты найдешь прародительницу шендралар. Поговори с ней: она исполнена мудрости и, возможно, расскажет, как освободить ЭльдреТалас.
你会在那里找到的上层精灵从前偷了一个圣物,它们相信可以把它的力量吸出供自己使用,以使自己变得更加强大。在他们试图吸取其力量时,这个遗物在一场大爆炸中粉碎了,碎片被埋在了湖面的冰下……
Высокорожденные, которых вы найдете там, когда-то похитили священный артефакт, будучи уверенными, что смогут вытянуть его мощь, перелить ее в себя и стать еще более могущественными. Из-за их действий реликвия взорвалась, а куски ее ушли под лед озера...
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你是否认为上层精灵是有罪的,为了菲拉斯的大局着想,我必须支持他的行动。希望你尽快去找他。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你认为他们的族群是否有罪,为了我们自己的利益着想,我必须支持他的行动。我们需要在菲拉斯占据尽可能多的立足点。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
在开战之前,那座黄塔里驻扎着一支由堕落的上层精灵埃瑟里克斯·纳拉辛指挥的,狂热的暗影议会军队。纳拉辛早已远离人世了,但若是他研究结果尚在,我们就不能置之不理。把他的研究成果带回来,杀掉搜刮废墟的被遗忘者指挥官。
Перед нападением в этом промозглом месте был расквартирован дивизион Совета Теней под командованием павшего высокорожденного Атрикуса Нарассина. Нарассин давно покоится в земле, но если какие-то его бумаги уцелели, мы не должны допустить, чтобы они попали в руки врага. Добудь записи о его исследованиях и убей командира Отрекшихся, который привел нежить к этим руинам.
пословный:
上层 | 精灵 | ||
верхний слой (горизонт. ярус); верхушка; верхи; верхушечный
|
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|
начинающиеся:
上层精灵之星
上层精灵冠冕
上层精灵出土神器
上层精灵博学者
上层精灵卫士
上层精灵变形
上层精灵召唤者
上层精灵哀悼者
上层精灵圣物
上层精灵头冠
上层精灵奥术师
上层精灵女妖
上层精灵小雕像
上层精灵少女
上层精灵巫师
上层精灵平民
上层精灵幽灵
上层精灵幽魂
上层精灵恶鬼
上层精灵手套
上层精灵执行者
上层精灵护腕
上层精灵披风
上层精灵斗篷
上层精灵星盘
上层精灵朝臣之戒
上层精灵术士的兜帽
上层精灵束腰
上层精灵殉道者的鲜血
上层精灵法师玺戒
上层精灵的信物
上层精灵的卷轴
上层精灵的召唤
上层精灵的命运
上层精灵的哀嚎
上层精灵的回响
上层精灵的子嗣
上层精灵的小盒
上层精灵的尖啸
上层精灵的工具
上层精灵的挽歌
上层精灵的漩潮纲要
上层精灵的灵魂镜
上层精灵的禁锢
上层精灵的秘壁纲要
上层精灵的胸针
上层精灵的荣耀
上层精灵的裂击纲要
上层精灵的赞美诗
上层精灵的远古魔法披风
上层精灵的遗留
上层精灵的风暴纲要
上层精灵短裤
上层精灵石板
上层精灵神射手
上层精灵织法者
上层精灵群葬坑
上层精灵肩铠
上层精灵薄靴
上层精灵贵族
上层精灵钉甲
上层精灵长袍
上层精灵陶器碎片
上层精灵饰品
上层精灵骗术师
上层精灵骷髅
上层精灵鬼巫
上层精灵鬼脸头骨
上层精灵魔导师
похожие:
上古小精灵
死精灵上路
安抚上层精灵
上层卫士精英
受难的上层精灵
腐烂的上层精灵
复仇的上层精灵
徘徊的上层精灵
痛苦的上层精灵
凄凉的上层精灵
悔恨的上层精灵
召唤上层精灵之魂
古代上层精灵神器
被诅咒的上层精灵
古代上层精灵之魂
古代上层精灵笔记
古代上层精灵日志
被激怒的上层精灵
古代上层精灵书籍
战前上层精灵挂毯
古旧的上层精灵腰带
破烂的上层精灵卷轴
演奏上层精灵的挽歌
哀嚎的上层精灵鬼魂
遗失的上层精灵日志
暴怒的上层精灵之魂
湿透的上层精灵油画
神圣的上层精灵笔迹
狂躁的上层精灵幽灵
饱受折磨的上层精灵
乐谱:上层精灵的挽歌
古代上层精灵逃生卷轴
被束缚的上层精灵之魂
古代上层精灵数据资料
被释放的上层精灵灵魂
召唤温顺的上层精灵之魂
解锁“上层精灵的挽歌”
召唤暴怒的上层精灵之魂
完好的上层精灵战士之拳
被折磨的上层精灵的灵魂
被激怒的上层精灵的灵魂
被遗弃的上层精灵魔力水晶
召唤被打扰的上层精灵灵魂
完好如初的战前上层精灵挂毯