下一个人质
_
Следующий заложник
примеры:
那群自称为迪菲亚兄弟会的流寇贼子将我们这些善良的平民赶离西部荒野,他们一定要为自己的罪行负责!我要求你去打探一下,我们必须知道到底谁是他们的头儿,还有他们都藏在哪儿。在湖畔镇的旅馆里有个叫威利的小贼以前欠了我一个人情,你可以找他帮忙。
Группа негодяев, ответственных за то, что честные люди покидают Западный Край, зовет себя Братством Справедливости. Мне нужно, чтобы ты <проник/проникла> в эту бандитскую шайку. Нам нужно узнать, кто ее главарь, и где они прячутся. В деревне Приозерье, в таверне, обитает некий Вилли, который мне кое-чем обязан.
但是首先,你还要接受更多的狩猎训练!你必须将这只猎鹰训练成反应敏锐的猛禽。让它去对付更可怕的敌人!峡湾隼就栖息在这四周的树梢上,它们就是你的下一个目标!
Чтобы достичь таких высот в нашем ремесле, надо много и упорно трудиться! Птица должна охотиться, оттачивать навыки и рефлексы. Выбери для нее более достойного противника! Скажем, ястребов фьорда, которые гнездятся на верхушках деревьев. Пусть они станут твоей следующей добычей!
首先,我们必须去找乌舍尔,他就在污染者高地的北边山脚下等着我们,那处高地在我们的西北方。乌舍尔会把我们送到高地顶端去。到那里之后,你要帮助我击败拉瑟莱克,恐怕我一个人是无法战胜他的。
Сейчас мы отправимся к северному подножию утеса Осквернителя, что на северо-западе. Там нас ждет привратник смерти. Он доставит нас на вершину. Там, наверху, ты мне поможешь прикончить Разелиха, потому что мне одному с ним не справиться.
首先,我们必须去找乌舍尔,他就在污染者高地的北边山脚下等着我们,那处高地在我们的东北方。乌舍尔会把我们送到高地顶端去。到那里之后,你要帮助我击败拉瑟莱克,恐怕我一个人是无法战胜他的。
Сначала мы должны отправиться к привратнику смерти, который ожидает нас у северного подножия Утеса Осквернителя; это на северо-восток от нас. Привратник перенесет нас на вершину утеса. Когда мы окажемся там, ты <должен/должна> помочь мне победить Разелиха, потому что, боюсь, у меня не хватит сил справиться с ним в одиночку.
这件武器曾在几秒内差点灭绝那些鸦人流亡者。你必须阻止维里克斯,否则她下一个目标就会是你的要塞了。
В первые же секунды использования кристалла араккоа-изгои были практически уничтожены. Ты <должен/должна> остановить Вирикс, пока она не обратила свое внимание на твой гарнизон!
<name>,现在能完成这项任务的只剩下你一个人了。你必须找到瑞斯塔兰!他知道水晶的下落。
Теперь только ты, <имя>, сможешь помочь. Найди Ресталаана! Он расскажет, куда они забрали кристалл.
这件武器曾在几秒内差点灭绝那些鸦人流亡者。指挥官,你必须阻止维里克斯,否则她下一个目标就会是你的要塞了。
В первые же секунды использования кристалла араккоа-изгои были практически уничтожены. Ты <должен/должна> остановить Вирикс, пока она не обратила свое внимание на твой гарнизон, командир.
…与皇女一同清理了各处的陨星碎屑后,昏睡的病症似乎有所好转。出于感激,人们献上了最真挚的祝福。不过,旅程尚未结束,这份祝福想必会陪伴大家走向下一个目的地吧。
После того как вы с Принцессой собрали метеоритные осколки, глубокий сон постепенно рассеялся. Благодарные жители желают вам удачи. Она вам действительно понадобится, потому что ваш путь ещё не закончен.
在欢宴后第一个苏醒的羊蹄人,必须负责寻找下一场欢宴的地点。
Первый сатир, который просыпается после гулянки, должен найти место для следующей.
我从蜜之酿酒庄获得的消息指向了金色光辉庄园的一个匿名买家。如果成功的话,这个人甚至可以把玛雯·黑荆棘和公会彻底隔绝开来,并且摧毁它的经济来源。看来我们必须要先找出这个神秘敌人的真实身分,再进行下一次行动。
Сведения, полученные в медоварне Хоннинга, указывают на того же неизвестного, который купил Златоцвет. Если бы этот тип добился успеха, он рассорил бы Мавен Черный Вереск с Гильдией. В плане денег это была бы катастрофа. Очевидно, пора наконец выяснить, кто этот загадочный враг, пока он вновь не нанес удар.
我从蜜之酿酒庄获得的消息指向了金色光辉庄园的一个匿名买家。如果成功的话,这个人甚至可以把黑棘氏的玛雯和公会彻底隔绝开来,并且摧毁公会的经济来源。看来我们必须要先找出这个神秘敌人的真实身份,再进行下一次行动。
Сведения, полученные в медоварне Хоннинга, указывают на того же неизвестного, который купил Златоцвет. Если бы этот тип добился успеха, он рассорил бы Мавен Черный Вереск с Гильдией. В плане денег это была бы катастрофа. Очевидно, пора наконец выяснить, кто этот загадочный враг, пока он вновь не нанес удар.
杰洛特…亚汶是其中一个人质。
Геральт... Среди заложников Альвин. Мы должны его спасти.
下一个人是谁?
кто следующий?
只剩下他一个人
остался только он один
下一个,那个蜥人!
А теперь - ящерица!
下一个,那个猫人!
Кошара, теперь ты!
下一个,那个兽人!
Орка давайте!
下一个,红卫人!
Следующий - редгард!
下一个,那个蜥蜴人!
А теперь - ящерица!
下一个,布莱顿人!
Давай теперь бретонское отродье!
一个人都不能落下!
Своих не бросать!
下一个,那个红卫人!
Следующий - редгард!
下一个,那个布莱顿人!
Давай теперь бретонское отродье!
几乎没有一个人歇过一下。
Почти никто не отдыхал.
我们两个人彼此来掉一下!
давайте поменяемся местами!
这个礼堂里坐得下一百个人
в этом зале поместятся сто человек
我们快去找下一个人吧!
Нам пора! Нас срочно ждут в другом месте!
这一工作全由我一个人包下来
эту работу я полностью беру на себя
选择猎人作为下一个职业。
Выберите охотника в качестве вашего следующего класса.
剩下的活儿我一个人包圆儿了。
I’ll finish off what’s left of the work.
你想自己一个人攻下整个基地吗?
Ведьмак... Мои братья по оружию ждут. Ты что, собрался уничтожить всех Саламандр в одиночку?
让我一个人静一下。我不会有事的。
Оставь меня одну пока... Все будет нормально.
这活儿又不重我一个人顶得下来。
That’s not a hard job. I’m sure I can manage it myself.
那你休息,我一个人去调查一下。
Ты тогда отдыхай, а я продолжу расследование.
一个人脱离社会就不能生活下去。
Человек не может жить вне общества.
这活儿又不重。我一个人顶得下来。
Это работа нетрудная. Я сам справлюсь.
下一个,那个穿着破烂的诺德人!
Следующий - норд во рванье!
我说了,把下一个犯人带上来!
Следующий, говорю!
大家都走了, 只剩下他一个人还没走
все ушли, только он один пока ещё остался
下一个,那个穿得破烂的诺德人!
Следующий - норд во рванье!
求你,让我一个人恢复下……元气。
Прошу, оставь меня... Мне нужно отдохнуть.
还需要最后一个人品尝一下我的酒。
Нужно дать продегустировать мой хмель еще кое-кому.
这个人行迹可疑, 请注意一下他的行动
этот человек кажется подозрительным, последите за ним
我爸爸……过世了,……现在只剩下我一个人……
Мой папа умер, и... и я одна на белом свете...
把牢房清空。 带下一个囚人进来。
Освободите камеру. Приведите следующего узника.
пословный:
下一个 | 一个人 | 人质 | |