下一件衣服
_
Следующий нагрудник
примеры:
买这件衣服没有50元钱下不来。
You can’t buy the dress with less than 50 yuan.
做一件衣服的毛料
отрез шерсти на платье
这两件衣服哪一件更好?
Which is the better of these two dresses?
这件衣服一点都不好看
эта одежда ни капли не красивая
把衣服泡一下再洗。
Замочи одежду перед стиркой.
把衣服稍微漂洗一下
сполоснуть белье
院子里拉着一根绳子, 上面挂着几件衣服
через двор тянется веревка, на которой висит белье
对于两件衣服中选哪一件她迟疑不决。
Она никак не может решить, какое из двух платьев ей выбрать.
皱了的衣服熨一下就平了
покрывшуюся складками (смятую) одежду отутюжить, и она выравняется
整理一下自己身上的衣服
поправить на себе платье
我今天买了三件衣服,其中有一件是给你的。
Я сегодня купил три вещи, одна из них для тебя.
那个女人试了好多件衣服,结果一件也没买。
Та женщина померила очень много вещей, но в результате ничего не купила.
到东南方的考林路口去,从镇子中的人类教徒身上剥一件衣服下来。等你完成了这一步任务之后,我会联系你的。
Отправляйся на юго-восток в Перекресток Корина и достань одежду у местных сектантов. Когда все сделаешь, я сама выйду на связь.
夫妻虽然吵架, 但同睡在一件皮衣下。
Муж с женой бранится, да под одну шубу ложится.
<库塞尔从她的衣服上撕下一条布料交给你。>
<Курцель отрывает длинную полоску от своей рубахи и протягивает ее вам.>
пословный:
下 | 一件 | 衣服 | |
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|