下怀
xiàhuái
заветное желание
чьи-л. желания; чьи-л. мысли
xiàhuái
指自己的心意<原是谦辞>:正中下怀。xià huái
谦称自己的心意。
红楼梦.第十回:「就请先生进去看看儿妇,仰仗高明,以释下怀。」
近十年之怪现状.第九回:「紫旒正在没处消遣,听了这话,正合下怀。」
xià huái
one's heart's desire:
正中下怀 be exactly what one wants
xiàhuái
one's heart's desireI
自己的心意。原为谦词。
II
犹忘怀。
частотность: #39959
в самых частых:
синонимы:
примеры:
那地方眼下到处都是狼人。正中我们的下怀。到东南边去,加入我们的部队,干掉那些狗崽子。
Это место сейчас просто кишмя кишит воргенами. Там-то мы их и возьмем. Отправляйся на юго-восток, присоединяйся к гоблинам и пусть полетят клочки по закоулочкам.
那样就正中深渊教团的下怀了。
Нет. Так мы только сыграем на руку ордену Бездны.
他们仔细筛查密尔湖岸浅滩,搜寻往昔时代的遗宝。如果这时刚好撞见落单旅人,更是正中下怀。
Они прочесывают мелководье Лох-Мера в поисках реликвий былой эпохи. А если им встречается одинокий путник, то это еще лучше.
毫无疑问这正中梭默的下怀。
Несомненно, на это и рассчитывал Талмор.
据我所知,你只不过是正中他们下怀——让自己失去了做任何有实际意义工作的能力。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Как по мне, ты, наоборот, играешь им на руку — выводишь себя из строя, лишаешь дееспособности. У тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
无所谓了,我才不要正中你的下怀。
Да пошел ты. Я не собираюсь тебе подыгрывать.
猎魔人,这可正中我下怀。
Ведьмак. Я так ждал тебя.