不上高山,不显平地
bù shàng gāoshān, bù xiǎn píngdì
см. 不登高山,不显平地
ссылается на:
不登高山,不显平地bù dēng gāoshān, bù xiǎn píngdì
не взобравшись на высокую гору, не увидишь равнину; обр. узнать можно лишь проделав работу; всё познаётся в сравнении
не взобравшись на высокую гору, не увидишь равнину; обр. узнать можно лишь проделав работу; всё познаётся в сравнении
bù shàng gāo shān bù xiǎn píng dì
One who has not ascended a high hill cannot appreciate the level ground.пословный:
不上 | 上高 | 高山 | , |
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|
см. 上高县
уезд Шангао (провинция Цзянси, КНР)
|
1) высокая гора
2) горы; горный
3) гаошань (народность в Китае)
1) Косан (уезд в КНДР)
2) Такаяма (японская фамилия)
|
不显 | 平地 | ||
1) неясный, невнятный, нечёткий
2) неизвестный, непрославленный
3) см. 丕显
|
1) равнина, ровное (гладкое) место
2) спокойное пространство (обр. в знач.: тишина, ясное небо)
3) выравнивать почву
|