不习惯社交的
_
farouche
примеры:
我不习惯和不可靠的人打交道。所以我要戴尔文派来最好的人。
Я не привык работать с ненадежными людьми. Поэтому я попросил Делвина прислать мне лучшего.
我不习惯和不可靠的人打交道。所以我要戴尔文派来最优秀的人来。
Я не привык работать с ненадежными людьми. Поэтому я попросил Делвина прислать мне лучшего.
但他也还不习惯一个「不能随时变出摩拉的自己」,所以才变成了到处白吃白占、要人买单的社会废人…
Однако он не привык жить без возможности «сотворить сколько угодно моры в любой момент». Поэтому он стал паразитом, живущим за чужой счёт...
пословный:
不习 | 习惯 | 社交 | 的 |
1. 不取。 文选·任昉·百辟劝进今上笺: “不习孙吴, 遘兹神武。 ”
2. 不熟悉、 不习惯。 三国演义·第四十五回: “曹军大半是青、 徐之兵, 素不习水战, 大江面上, 战船一摆, 早立脚不住。 ”
|
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык
|
общественные связи, знакомства, светская жизнь; общественный, социальный
|