社交
shèjiāo
общественные связи, знакомства, светская жизнь; общественный, социальный
社交媒体 cоциальные медиа
shèjiāo
общественные контакты; общественные связиshèjiāo
指社会上人与人的交际往来:社交活动│社交场合。shèjiāo
[social intercourse; social contact] 指社会上的交际往来
社交活动
shè jiāo
社会中人与人的交际往来。
如:「他颇善于社交活动。」
shè jiāo
interaction
social contact
shè jiāo
social intercourse; social contact:
社交礼节 social etiquette
出入社交界 live (mix) in society
他在社交场中很出风头。 He shines in society.
这一事件震惊了伦敦的社交界。 The event has astonished London society.
shèjiāo
social contact/interaction/life
社交是商业中的重要一环。 Social interaction is an important part of business.
谓社会中人与人的交际应酬。
частотность: #7297
в самых частых:
в русских словах:
контактность
〔阴〕社交能力; 社交环境. способствовать ~и 促进社交能力.
необщественный
〔形容词〕 缺乏社交性的
общество
2) (окружение) 交际界 jiāojìjiè, 社交界 shèjiāojiè
отфрендживать
инт. 删除好友 (将某人从社交网站的"好友"清单中删除)
пофигист
社交冷漠症患者, 社冷
социофоб
社交恐惧症患者
социофобия
社交恐惧症 shèjiāo kǒngjùzhèng
теряться
теряться в обществе - 在社交场合中局促不安
синонимы:
примеры:
在社交媒体上关注我们
присоединяйтесь к нам в социальных сетях; следите за нами в социальных сетях
在社交场合中局促不安
теряться в обществе
繁忙的社交应酬
the whirl of society
讲法语和弹钢琴是社交界的两大风雅。
Speaking French and playing the piano are social graces.
社交界的聚会
общественное собрание
社交礼节
social etiquette
出入社交界
вступить в свет, войти в светское общество
他在社交场中很出风头。
He shines in society.
这一事件震惊了伦敦的社交界。
Это событие потрясло лондонское общество.
上星期天,我们举行了一次社交界的盛会。
We had a grand social gathering last Sunday.
社交是商业中的重要一环。
Social interaction is an important part of business.
… (在社交中)不知如何举止动作
ни стать, ни сесть не умеет кто
这一事件震惊了社交界
Это событие потрясло общество
保持社交距离
соблюдать социальную дистанцию
我在所有的社交媒体发布了邀请函,就连我的博客也没落下!
Я опубликовал приглашения во всех соц. сетях, включая свой блог!
承办总社交办的其他事项
Берет на себя работу по другим пунктам, переданным на исполнение головным агентством
与人们建立联系的本领, 社交能力
умение контактировать с людьми
扩阔社交圈子
расширять круг общения
我不想与人社交,好吗?
У меня нет времени на общение, понятно?
她正在接受治疗,希望能够克服社交恐惧症。
Она проходит лечение и надеется преодолеть социофобию.
水之园是社交和休憩的地方。我们赶在巡逻兵过来之前,藏了些法力酒以便不时之需。这么做非常有必要。
В свое время Водные сады служили местом отдыха, где можно было приятно пообщаться и расслабиться. До введения патрулей там запросто можно было припрятать немного манавина, чтобы потом при случае забрать его.
社交运营
маркетинг в социальных медиа (SMM)
所以我征得王子的许可,让你可以创造自己的泥仆管家。我们和宾客聊天的时候可以让他去负责安保工作。我们还需要提供足够的阅读材料,对他进行各个国度的社交礼仪训练。很快他就可以让整个王庭感受到欢乐了。
Именно поэтому я выбил у принца разрешение на создание твоего собственного землероя-дворецкого. Мы поручим ему охранять прием, пока сами будем обхаживать гостей. Потом подберем для него литературу по правилам поведения в разных мирах, и уже через пару дней сможем выпускать его к гостям.
这里需要我,而且我也不是特别适合参加王庭的社交活动。
Я нужен здесь. И, кроме того, я не слишком хорошо подхожу для участия в подобных приемах.
为您的村庄绑定一个社交账号,避免村庄丢失。
Подключите свою учетную запись к социальной сети для безопасного сохранения.
每三天一次,砂糖会在傍晚时分参与社交。对她来说,这是一件难得又隆重的事。
Вечером раз в три дня Сахароза выходит в свет. Дело это для неё редкое и торжественное.
或许是因为把大部分注意力都放在了实验与研究上,社交场合中的砂糖总是显得有些害羞。
Может быть, именно потому что большую часть своего внимания она тратит на исследования, при общении с людьми она часто смущается.
他因为社交恐惧症而避开人群。
Он избегает общественных мест из-за социофобии.
是否确认要重置所有社交设置?
Вы точно хотите сбросить все настройки общения?
我打算今晚在我的社交媒体频道进行直播
Я собираюсь провести прямую трансляцию на своем канале в социальных сетях сегодня вечером
这就是为什么我排斥社交。
Вот почему я не люблю общаться просто так.
乌弗瑞克搞的不是社交俱乐部。不是你说加入就加入的。你要嘛是天霜的真正子民,否则就不是。
У нас не клуб знакомств. Что значит вступить? Либо ты истинная дочь Скайрима, либо нет.
她的自卑情绪影响了她的社交生活。
Её чувства неполноценности влияют на её социальную жизнь.
我也想学学怎么才能更有魅力。我只会耍弓,不善社交。
Эх, я бы тоже хотел научиться вашему обаянию. У меня ладится с луками, но не с людьми.
乌弗瑞克搞的不是社交俱乐部。不是你说加入就加入的。你要么是天际的真正子民,否则就不是。
У нас не клуб знакомств. Что значит вступить? Либо ты истинная дочь Скайрима, либо нет.
“我很不擅长社交,老兄。即便到现在我们的正弦同步率还是差的很远,但我会努力看看的。”他继续整理着工具。
«У меня серьезные проблемы с социализацией, чувак. Ты сейчас вообще не на моей волне. Но я подумаю над тем, как это исправить». Он продолжает наводить порядок в ящике с инструментами.
挤身上流社交圈
втереться в высшие круги общества
“我非常不擅长社交,兄弟。如果你去找安德烈,我就有时间∗调和∗了,分析你的∗正弦波∗。”他话还没说完,就又回去摆弄自己的工具了。
«С социализацией у меня проблемы, чувак. Если ты сначала поговоришь с Андре, у меня будет время ∗настроиться∗. Изучить твою ∗волну∗». Он возвращается к своим инструментам, даже не успев договорить.
看来你对伯爵和男爵挺了解的。接着是罗契…我敢说这社交生活挺有趣的。
Ты многое знаешь о графе и бароне. Выполняла поручения Роше... Интересная у тебя светская жизнь!
社交赋能
активация (активизация) социальных сетей
资深社交媒体与社区协调
старший координатор по социальным сетям И игровому сообществу
探讨猎魔人的社交习惯。
Содержит сведения об исследованиях сообщества ведьмаков.
公关及社交媒体执行
исполнительный директор по pr И социальным медиа
以下是所有自重的绅士们都该遵守的决斗法则。虽然这只是绅士之间们的协议,但不遵守这些法则将会有损决斗者的名声,还会被摒除于社交圈之外。此法则适用于整个陶森特公国。
Ниже изложены для вас правила поединков, коими обязан руководствоваться каждый уважающий себя дворянин. Хоть носят они характер честного соглашения, несоблюдение их грозит дурною славой, позором и исключением из товарищества. Означенные правила действуют на территории всего княжества Туссент.
因为某次单纯的社交聚会。
За невинную встречу.
社会上的社交团体是不管哪个教派的人都可以参加的,而一个人的社交范围包括各种教派的人。
Participation in social groups in the community is independent of religious affiliation, and one’s circle of friends will include people of a variety of denominations.
社交应酬占据了我的时间。
Social duties break into my time.
村民的社交活动都集中在当地的体育俱乐部。
The social life of the village centres round the local sports club.
他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
His conduct at social gatherings created a lot of comment.
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
Elizabeth Bennet, the liveliest and most intelligent of the Bennet girls, overhears the newcomer making condescending remarks about the local provincial society.
海伦十八岁时在一次聚会上初次进入社交界。
Helen made her debut at a party when she was eighteen.
她在社交聚会上总是引人瞩目。
She is always a great draw at social parties.
公爵夫人虽然是有名的社交界女主人,却明显流露出冷冰冰的表情
The duchess, though well-known as a society hostess, conveyed an unmistakably brittle air.
我在国外工作期间出席了许多社交会。
I attended many social functions while working abroad.
政治和社交集会
political and social gatherings
她的风采令社交聚会上的每一个人倾倒。
Her graciousness charmed everyone at the party.
那次舞会是伦敦社交活动时期的高潮。
The ball was the highlight of the London season.
她的社交生活妨碍了学业。
Her social life got in the way of her studies.
他不善于同他人相处,因而在多数社交场合中他总是落落寡合的。
He did not easily mix with others, with the result that on most social occasions he was the old man out.
在社交礼貌的掩盖下,这样的情感往往不会显露出来。
Such feelings tend to remain submerged beneath a mask of social politeness.
那时她是社交界女王。
She was the queen of society then.
她对现代生活中的社交应酬已经厌烦了。
She is tired of the racket of modern life.
乔治置身于该校社交生活之外。
George stayed out of the social life of the school.
今后几周我不能接受任何社交约会,因为我们处在考试的最紧张阶段。
I cannot accept any social engagements for the next few weeks, while we are in the thick of examinations.
他的行为违反了不成文的社交规范。
His behavior transgressed the unwritten rules of social conduct.
社交频繁
be socially active
我的羊毛蓬松柔软,叫我贝茜就好啦...社交活动确实比清扫要有趣多了!
Расчеши мою шерсть и назови меня Бяша... Общаться намного приятнее, чем есть друг друга!
你那贫乏的社交生活对我来说毫无意义。我们的目标是拥有神性,不能允许任何事情扰乱我们行程。
Меня не интересует твоя скудная светская жизнь. Мы на пути к божественности, и ничто не заставит нас свернуть.
相当公平,用某种程度的社交能来交换真正的智慧。你接受吗?
Честная сделка: чистый интеллект в обмен на некоторую долю... общительности. Хочешь?
很高兴我们意见一致。我觉得您的社交行程肯定满满当当的吧。您肯定还有另一场聚会得去参加。肯定是。那现在告辞了。
Я рад, что мы пришли к согласию. Но я уверен, у тебя масса обязательств. Наверняка тебе нужно поспешить на какое-то другое сборище. Всего хорошего.
那就太棒啦!我对这已经好奇很长一段时间了。社交举动,预期,运作方式...
О, это было бы замечательно! Не скрою, я испытываю некоторое любопытство. Социальное взаимодействие, ожидания, механизмы...
你对社交生活不在行?你怎么会这样想?
У тебя нет навыков общения? Почему ты так считаешь?
我知道以匕港镇居民来说,我不是那么好相处。社交生活什么的……我一直都不在行。
Слушай, я знаю, что я не самый милый человек в Фар-Харборе. Навыки общения... не самая сильная моя сторона.
有鉴于过度社交互动的潜在伤害,避难所员工只有监管人和核心研究人员能出面。其他保全、服务以及维修的工作职位,都将由机器员工担任,确保安全以及符合测试标准。
В связи с высоким риском экстремальных социальных взаимодействий человеческий персонал "Волт-Тек" будет ограничен смотрителем и ключевыми исследователями. Все остальные охранные, служебные и технические обязанности будет исполнять роботизированный персонал.
你也在想要准备冰淇淋,办场社交派对吗?
Ты тоже считаешь, что надо угостить их мороженым?
啊,好吧。要好好练习社交能力了。
Ну что ж... Буду отрабатывать навык общения с людьми.
史塔顿,这可不是有冰淇淋吃的那种社交联谊。
Мы не на пикнике, Стоктон.
一定是有社交障碍的边缘人。
Ты, видимо, из этих, социально неадаптированных.
碉堡山就像旅人的家一样。只有在这里,商队成员才能聊天社交,知道吗?
Банкер-Хилл это для нас как второй дом. Единственное место, где караванщики могут пообщаться между собой.
我相信我们的第三代合成人已经成熟到可以建立社交连结,甚至是家庭连结。
Я считаю, что синты третьего поколения достаточно развиты, чтобы создавать социальные связи, в том числе и семейные.
начинающиеся:
社交书签
社交互动
社交交互
社交借贷
社交倾向
社交公开
社交共享
社交功能
社交区
社交名媛
社交名流
社交吸毒
社交图
社交圈
社交圈子
社交型
社交够用听阈
社交够用指数
社交够用阈
社交婊
社交媒体
社交媒体优化
社交媒体公关
社交媒体营销
社交媒体革命
社交媒体骗案
社交孤立
社交平台
社交性
社交性饮酒
社交恐怖
社交恐怖症
社交恐惧症
社交感
社交才能
社交技巧
社交技能
社交技能训练
社交指示词
社交支持
社交敏感性障碍
社交数
社交服
社交本能
社交气氛
社交活动
社交活动室
社交焦虑症
社交焦虑障碍
社交牛逼症
社交生活
社交电商
社交电商行业
社交界
社交的相互性
社交的网络
社交礼仪
社交礼法
社交礼节
社交秘书
社交紊乱型人格障碍
社交网
社交网站
社交网络
社交网络服务
社交网络群组
社交网路服务
社交能力
社交能力衰退综合征
社交能力评等
社交能量
社交舞
社交蝴蝶
社交行为释放者
社交语言
社交账号
社交距离
社交退缩
社交隔离
社交障碍