不争论
_
не спорить
примеры:
不争论, 大胆地试, 大胆地闯
надо не спорить, а смело экспериментировать, смело дерзать
行,我不争论了。快点走吧,不然我要改变主意了。
Ладно. Спорить не буду. Просто катись отсюда.
不屑何他争论
не прочь с ним поспорить
够了, 不 要再争论了!
довольно спорить
不作无谓的争论
prevent a pointless argument
我不敢当跟他争论
я не берусь спорить с ним
我不想争论。快走吧。
Я не желаю спорить. Проваливай.
我不想争论,我该走了。
Тут не поспоришь. Честь имею.
用不着为这些小事争论不休。
There is no need to keep arguing about such triflings.
在争论这问题上不留余地。
There is no any room for argument on that point.
两个矮人灵魂,争论不休。
Призраки двух гномов о чем-то друг с другом спорят.
政客们总是彼此争论不休。
Politicians are always arguing amongst themselves.
无谓的争吵不重要的争吵或争论;口角
A petty quarrel or argument; a tiff.
我不打算就此而争论。我要走了。
Что ж, спорить я не буду. Всего хорошего.
为几便士争论不休实在不值得。
It’s not worth haggling over a few pence.
莉娜,我们别争论了。我们不该如此。
Лена, не будем спорить. Это нас не красит.
为什么要争论…?我不需要辅助。
Зачем так сразу нервничать. Мне мухлевать ни к чему.
嗯,我不想争论这件事。别惹麻烦。
У меня нет настроения спорить. Постарайся не лезть куда не следует, ясно?
蜂蜜酒不会在你耳边争论谁先谁后!
Бутылки не будут спорить, с какой тебе начать!
这不是一场争论。这将是感性的、真实的。
Мы не будем спорить. Это будет эмоциональный и правдивый разговор.
全村不论男女老幼,都参加了抗旱斗争。
All the villagers, men and women, old and young, took part in the battle against the drought.
他尽力使自己不介入这场没完没了的争论。
Он изо всех сил заставляет себя не вмешиваться в эту нескончаемую полемику.
争论说真正的矮人是不会互相有秘密的。
Возразить, что гномы не держат секретов друг от друга.
这种争论将不会给我们带来任何结果!
This argument will get us nowhere!
嗯,我不想争论这件事。别惹麻烦,好吗?
У меня нет настроения спорить. Постарайся не лезть куда не следует, хорошо?
你们两个人的观点大同小异,不要再争论了。
Ваши точки зрения почти одинаковые, не спорьте больше.
这个问题在民间争论不休,可谓是硝烟四起
в народе не утихают горячие споры относительно этого вопроса, в воздухе запахло порохом
从大选开始,这两个政党就一直争论不休。
The two political parties have been in conflict since the election.
争论是不可避免的,因为他们彼此非常厌恶。
An argument was inevitable because they disliked each other so much.
他会向对手的要求让步,而不会因争议点而大声争论。
He will give in to his opponent’s claim rather than wrangle over a disputed point.
参加辩论会的选手应避免怀疑对方动机的不理性的争论
Debaters should avoid ad hominem arguments that question their opponents’ motives.
她心照不宣地向你眨了眨眼,又回到她没完没了的争论中。
Она многозначительно вам подмигивает и возвращается к своему бесконечному спору.
不喜欢争论She looked at his shabby clothes with distaste。
a distaste for controversy
我不能和这么一大笔钱争论。你上路吧。别再惹麻烦了。
С такой суммой спорить не станешь. Иди уже и больше не шали.
他的声音中透着欣慰,看来是真的不想跟你争论这件事。
В голосе его слышно облегчение. Ему очень не хотелось с тобой об этом спорить.
我真想知道那两人在争论什么。我打赌不是关于钱,就是女人。
Интересно, из-за чего они поссорились? Наверное, из-за денег или из-за женщины.
пословный:
不争 | 争论 | ||
1) неоспоримый, бесспорный
2) не бороться, не добиваться
3) в начале предложения: если, коль скоро, если бы, если бы паче чаяния
4) в начале предложения: только из-за того, что; только для того, чтобы...
5) в конце предложения: неважно, не имеет значения
|
спорить, полемизировать, дискутировать; спор, полемика, дискуссия
|