不亢不卑
bùkàngbùbēi
![](images/player/negative_small/playup.png)
не быть высокомерным и не унижаться; держаться достойно
bùkàng bùbēi
обр. без высокомерия, но и без низкопоклонства; с чувством собственного достоинстване высокомерный и не унижающийся; держащийся достойно
bùkàngbùbēi
[show neither inferiority nor superiority; be cordial but independent] 为人处世既不傲慢又不自卑
bù kàng bù beī
neither haughty nor humble
neither overbearing nor servile
neither supercilious nor obsequious
bù kàng bù bēi
同“不卑不亢”neither supercilious nor obsequious
bùkàngbùbēi
neither haughty nor humble【释义】亢:高傲;卑:低、自卑。指对人有恰当的分寸,既不低声下气,也不傲慢自大。
【近义】不骄不躁
【出处】明·朱之瑜《答小宅生顺书十九首》:“圣贤自有中正之道,不亢不卑,不骄不诌,何得如此也!”
【用例】他这远愁近虑,不亢不卑,他们奶奶就不是和咱们好,听他这一番话,也必要自愧的变好了。(清·曹雪芹《红楼梦》第五十六回)
亦作“不抗不卑”。
不高傲,也不自卑。形容对人的态度或言语得体。
синонимы:
примеры:
他这人待人接物从来都不卑不亢。
В общении он всегда держится с достоинством.
她在外国人面前表现得不卑不亢。
Перед иностранцами она держится с достоинством.
пословный:
不亢 | 不 | 卑 | |
тк. в соч.
подлый, низкий
|