不保险的
_
blue-sky
примеры:
不能保险的风险
noninsurable risk
不追究责任的保险
no-fault insurance
不含共保条款的保险单
flat policy
不属保险事项的条款
exclusion clause
继电器、保险丝不干胶标示
самоклеющая этикетка реле и предохранителя
不系保险带开车就太傻了。
It's silly to drive without fastening one's seat belt.
您无论如何不能忘锁保险箱的门。
In no circumstances must you forget to lock the safe.
我在想这条线是不是连接着保险丝盒。
Не ведет ли этот кабель к щитку?
到处看看,说不定可以找到保险柜什么的。
Давай тут осмотримся. Может, найдем какой-нибудь сейф.
你要不要帮忙一起闯入钻石城的保险库?
Не хочешь помочь нам проникнуть в хранилище Даймонд-сити?
我的人头也会不保,但我愿意冒这风险。
А я - следом за тобой. И все-таки я хочу рискнуть.
有什么不明白的,再去请教一下也更保险。
Если у тебя ещё остались вопросы, не стесняйся задавать их профессионалам.
我们的人头也会不保,但我们还是愿意冒这风险。
А мы - следом за тобой... Несмотря на это мы рискнем.
等这一票干完了……希望我的保险费不要上调。
Как бы мне страховку не подняли...
没错。但是你不必担心,那个保险库里多的是钱。
Да. Но не волнуйся, в хранилище их полно.
即使最强壮的手也打不开这个沉重坚硬的保险柜。
Этот тяжелый и неподатливый сейф не сдвинуть с места даже силачу.
我说过了,你不能没买保险就在芳邻镇晃来晃去。
Я же говорю, по Добрососедству не стоит разгуливать без страховки.
пословный:
不保 | 保险 | 的 | |
не удержать; не сохранить
随军而去,胜则威无不加,败则一身不保矣!Я последую за армией, победим - и нам достанется слава; потерпим поражение - и мне не сносить головы!
|
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
2) поручиться за целость, гарантировать безопасность; безопасный, гарантирующий, предупреждающий; предохранительный
3) предохранитель (огнестрельного оружия, электрической схемы)
4) контровка
|