不再是问题
_
Остались одни трупы
в русских словах:
вопрос закрытый
这个问题已不存在; 这个问题不再是问题
примеры:
有了这个设备,你的敌人们都不再是问题!
С этим устройством любой твой враг... больше тебе не враг!
现在她已经不再是问题了...我在公主的随从人员中找到背叛者的证据。
Стрыга больше никому не угрожает. Я нашел улики, и знаю, в окружении принцессы есть предатель.
了不起!半鱼人不再是问题了。
Чудесно! Рыболюди не должны больше создавать проблем
那些掠夺者都已经不再是问题了,我已经解决他们了。
Мне удалось решить проблему. От этих рейдеров остались только воспоминания.
再也不是个问题了。
Это уже не важно.
那些狂尸鬼再也不会是问题了。
Эти гули вас больше не потревожат.
的确,不是吗?你介意我再问你一些问题吗?
Да, такая работа. Не против, если мы продолжим опрос?
不准再问问题。工作时间到了……是否了解?
Хватит вопросов. Пора браться за дело. Ясно?
让他不要再问问题了。
Сказать, чтобы завязывал с вопросами.
对于我们来说,黑环座狼将不再是一个问题。
Варги Черного Круга больше не будут для нас проблемой.
嗯,没问题。不过要是再碰上更大的原木就没辙了。
Да, конечно. Хотя чуть побольше - и было бы уже слишком.
意思是别再问我问题了。我是来学习的,不是来一再地讲自己故事的。
Мне постоянно задают одни и те же вопросы. Я хочу учиться, а не рассказывать о себе снова и снова.
我是认真的,别再问问题了。
Завязывай с вопросами. Я серьезно.
在电信发达的今天, 相距遥远已不再是什麽问题了。
Distance is no problem with modern telecommunications.
铁路组织已经完蛋了,他们对学院而言不再是个问题了。
"Подземка" уничтожена. Больше она не сможет помешать Институту.
告诉他,莱克尔不再构成问题。
Сообщить, что Райкер для него теперь не проблема.
我不会说的,让我再问你一个问题。
Не скажу. Давай сменим тему.
现在不是探讨哲学问题的时候,警探。你可以几小时之后再做。
Сейчас не время для философских размышлений, детектив. Можете заняться ими после работы.
既然你无所不知,我再问你最后一个问题。我的判决会是怎样?
Раз уж ты так много знаешь, может, еще одну вещь скажешь: к чему меня приговорят?
问题解决了。史卡伦,你是我的证人 - 卓尔坦不再是陌生人。
Так, значит, одно дело из головы долой. Скален, ты свидетель: Золтан нам уже не чужой.
雨再不停,明天的比赛就要成问题了。
If the rain doesn’t stop, I doubt if we can have the game tomorrow.
抱歉,但是我∗真的∗只想再问些问题。
Прошу прощения, но мне ∗правда∗ нужно задать несколько вопросов.
问题并不是伊朗的领导人所一再声称的要恢复中东地区的核“平衡”。
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.
是啊,我们最小的儿子杰克。我想我们不该再把他叫作孩子,这可能是问题之一。
Да, про моего младшенького, Джейка. Хотя он уже давно не мальчик. И в этом-то, наверное, и проблема.
如果你不介意,我再问个问题。你说是为了佳澄而来,但我认为这不是唯一的理由。
И еще один вопрос, если позволите. Вы здесь из-за Касуми, но я полагаю, что вы могли прийти сюда и по другой причине.
一旦我看透了他们的把戏,我就不再关心了。我不是什么独裁者,你是其他人的问题了。
Как только я понял, в какие игры они играют, мне стало все равно. Я не судья. Пусть вами занимается кто-нибудь другой.
银河区那些见鬼的机器人?再也不是问题了,多亏了我们超强的大头目!
Все эти долбаные роботы из "Галактики"... больше они нам не помеха. Скажите спасибо боссу!
说如果他不再继续,你需要他回答一些问题。
Сказать, что если он закончил бесноваться, то пусть ответит на несколько вопросов.
遵听随便,我不会追问。不过可以的话,我想再问一个问题。
Но не стану настаивать. Спрошу вас еще кое о чем, если не возражаете.
我个人就知道,至少三个人想去那里干东西,结果害死了自己。总之,那再也不是问题了!
Я лично знаю трех придурков, которые полезли туда в поисках припасов и сдохли... Так вот, это больше не проблема!
掠夺者对合成人和人类来说都是问题,不过憎恶合成人的L&L帮不会再困扰我们太久了。
Обычные рейдеры по-прежнему будут досаждать и синтам, и людям, но, по крайней мере, о банде синтоненавистников L&L отныне можно забыть.
好吧。我们的警局人手不足,工作却多得堆成山,所以我们要回去了。这已经不再是你的问题了。
Ладно. Это участок, в котором слишком мало людей и слишком много работы, так что нам пора возвращаться. Тебя эти проблемы больше не касаются.
пословный:
不再 | 是问 | 问题 | |
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|