不到长城非好汉
bùdào chángchéng fēi hǎohàn
[те, ] кто не дойдёт до Великой стены, не молодцы; обр. кто не добивается целей, преодолевая трудности - тот не герой (не китаец) (цитата из стихотворения Мао Цзэдуна 《清平乐·六盘山》)
не настоящий человек, не поднимаясь на великую китайскую стену
bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
[He who does not reach the Great Wall is not a true man] 比喻不能克服困难, 达到目的, 就不是英雄豪杰
bù dào Cháng chéng feī hǎo hàn
lit. until you reach the Great Wall, you’re not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goalbù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
One who fails to reach the Great Wall is not a hero.; not stop until one's aim is attainedbụ̀ dào Chángchéng fēi hǎohàn
one must reach one's goalпримеры:
不到长城非好汉。
Ты не мужик, пока не побывал на Великой стене
пословный:
不到 | 长城 | 非 | 好汉 |
1) не достигнуть; не дойти; не прийти; в конструкции с корреспондирующим глаголом в отрицательной форме пока не достигну (не дойду)... не...
2) не прошло и... 3) не хватает, недостаёт; меньше чем...
4) неожиданно, вдруг, вопреки ожиданиям
5) новокит. вряд ли, не может быть (напр. о деле, событии) : не дойдёт до...
6) не тщательный; не точный, не всесторонний, 不周到
|
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена
2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)
3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации) 1) Чансон (уезд в Южной Корее)
2) Great Wall Motor (автомобильный бренд)
|
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|
1) молодец; добрый молодец; славный (хороший) человек; удалец
2) муж, мужчина; нормальный человек
|